Ejemplos de uso de "resultaba" en español con traducción al ruso

<>
Así que todo me resultaba escandaloso. Та ситуация меня просто шокировала.
Y también, me resultaba interesante que Dios necesitara ayuda. И к тому же, было довольно забавно, что Богу нужна наша помощь.
También fueron substituidos varios oficiales importantes cuya lealtad resultaba discutible. Несколько главных офицеров, лояльность которых была сомнительной, тоже были заменены.
Esa siempre cambiante identidad resultaba asombrosa, pero, pensándolo bien, tenía sentido: Сначала подобное изменение личностного отождествления удивляет, однако, если задуматься, в этом появляется смысл:
Para quienes estaban poniendo atención, resultaba claro que se acercaba una crisis. Тем, кто наблюдал за ней, было ясно, что назревал кризис.
Se necesitaba otro tipo de ayuda, pero resultaba difícil dilucidar qué forma debía adoptar. Необходим был другой вид помощи, но выбрать ее форму было сложно.
Y resultaba más que evidente que estaba completamente sana, y lúcida con una buena inteligencia. Сразу же было очевидно, что она совершенно здорова, в здравом уме, и с ее рассудком все в порядке
Hasta hace muy poco, no me resultaba difícil distinguir una computadora de un contrincante humano. До недавнего времени я мог без труда отличить компьютер от игрока-человека.
El beneficio que Turquía puede aportar a Europa resultaba visible aun antes de la "primavera árabe". Польза, которую Турция может принести для Европы, была очевидной даже до наступления "арабской весны".
Fue una experiencia inusual, porque comencé a sentir que ninguna de estas personas me resultaba extranjera. Это было необычно, поскольку я начал чувствовать, что ни один из этих людей для меня на самом деле не чужой.
Les resultaba un poco incómodo porque nunca lo habíamos hecho antes y no sabían cómo hacerlo exactamente. и это их немного смущало, поскольку мы никогда раньше этого не делали, и они не знали точно, как это сделать.
El perjuicio de la insuficiente protección con patentes en el mundo financiero antes de 1998 resultaba claro. Вред от недостаточной патентной защищённости в финансовом мире до 1998 года был очевиден.
En los viejos tiempos, cuando a los prestatarios les resultaba imposible efectuar sus pagos, se reestructuraban las hipotecas; Раньше, когда заемщики обнаруживали, что они не могут производить платежи, ипотечные кредиты реструктурировались;
No existía ninguna lista de votantes, de manera que resultaba prácticamente imposible impedir que se manipularan las urnas. Не было списка избирателей, так что избежать фальсификаций было практически невозможно.
Sus dirigentes están cooperando para hacer realidad una reforma de un modo que hace unos meses resultaba impensable. Ее лидеры сотрудничают, чтобы достигнуть реальных реформ способом, который было невозможно представить несколько месяцев назад.
A pesar de lo obvio que resultaba ver hacia dónde iba todo esto, la gente respondió de formas distintas. Несмотря на абсолютную очевидность того, к чему вели все эти перемены, люди реагировали на них по-разному.
Me acosaron por una única razón, que en la cuna de la supuesta ilustración resultaba algo intolerante y bárbaro: Меня травили только по одной причине, и в этой прославленной колыбели просвещенности это выглядело настоящим варварством и слепым фанатизмом:
Nos dimos cuenta de que resultaba de mucha ayuda disponer de lavanderías, especialmente para los empleados más jóvenes, y. Поэтому мы решили, что неплохо бы иметь стиральные машины, особенно для молодых сотрудников, и
Mientras Israel fue un estado liberal, resultaba fácil, hasta natural, que la mayoría de los judíos norteamericanos lo respaldaran. Пока Израиль был либеральным государством, для большинства американских евреев было легко, и даже естественно, поддерживать его.
De hecho, crecí en Tasmania, y siempre nos resultaba muy emocionante llegar a ver un demonio de Tasmania en estado natural. На самом деле, еще детьми в Тасмании, мы всегда приходили в восторг от шанса увидеть тасманского дьявола в условиях дикой природы.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.