Verwendungsbeispiele von "rincones" im Spanischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Se extiende desde el nivel subatómico hasta los rincones más lejanos del cosmos. Она простирается от внутриатомных масштабов до дальних уголков космоса.
"Habrá ataques suicidas en los rincones y grietas del país. "Во всех углах и щелях страны будут происходить взрывы самоубийц.
Y no estoy hablando simplemente de expertos que explican lo que están viendo sino que gente apasionada por los distintos rincones escondidos del universo, que pueden compartir su entusiasmo y hacer que el universo sea un sitio acogedor. И я говорю не просто об экспертах, которые рассказывают вам о том, что вы видите, но людях, действительно интересующихся различными закоулками вселенной, которые могут поделиться своим энтузиазмом и могут сделать вселенную гостеприимным местом.
Las ganancias corporativas superan las expectativas de los inversionistas en casi todos los rincones del mundo. Корпоративные доходы взмывают выше всяких ожиданий инвесторов практически в любом уголке мира.
Más aún, vamos a necesitar alumbrar los rincones oscuros de las finanzas internacionales, especialmente los paraísos fiscales como las Islas Caimán y los secretos bancarios suizos. Кроме того, нам необходимо будет осветить темные углы международных финансов, особенно налоговых убежищ, таких как Каймановы острова и закрытые швейцарские банки.
El conflicto palestino-israelí ha generado repercusiones políticas negativas que llegan instantáneamente a todos los rincones del mundo islámico. Палестино-израильский конфликт вызвал мгновенный негативный политический резонанс во всех уголках исламского мира.
La otra cosa que hicimos fue traer a siete programadores de todo el mundo -literalmente de todos los rincones del planeta- a nuestra casa. Во-вторых, мы пригласили семь программистов со всего мира буквально из каждого уголка мира- к нам.
Así, decidí hacer una maestría en bellas artes en vez de en medicina y durante el postgrado me interesé por las criaturas que moran en los rincones de la ciudad. В итоге я перешла с медицинского факультета на факультет изящных искусств В магистратуре я начала интересоваться существами, обитающими в потаенных уголках города.
Y a pesar de haber matado a algunos de sus líderes y metido a presión a los 1,7 millones de habitantes de Gaza en uno de los rincones más miserables y poblados del planeta, Israel no ha podido acabar con Hamás. Несмотря на то, что некоторые лидеры группировки были уничтожены, а 1,7 млн жители заблокированы в одном из самых густонаселенных и проблемных уголков нашей планеты, Израилю не удалось уничтожить Хамас.
Informó que se impulsan acciones para mejorar "la cooperación en la lucha contra la inseguridad ciudadana y contra el crimen organizado trasnacional, acciones para hacer más accesibles los medicamentos, el acceso a internet a bajo precio en todos los rincones de Sudamérica, y atender de manera conjunta y eficiente los riesgos de desastres naturales". Он сообщил, что предпринимаются действия для улучшения "сотрудничества в борьбе против неуверенности граждан и против организованной транснациональной преступности, действия для увеличения доступности лекарств, недорогого доступа в Интернет во всех уголках Южной Америки и принятия во внимание совокупным и эффективным образом рисков природных катастроф".
Tengo un rincón de mi corazón sólo para ti. В моём сердце есть уголок только для тебя.
El rincón de la desesperación de Europa Европейский угол отчаяния
Yo conozco cada rincón de la ciudad. Я знаю каждый закоулок в городе.
Tengo un rincón de mi hígado sólo para ti, alcohol. У меня есть уголок в моей печени специально для тебя, алкоголь.
Está durmiendo en un rincón del apartamento". Она спит в углу этой комнаты".
La televisión reformuló a la sociedad en cada rincón del mundo. Телевидение изменило общество во всех уголках мира.
Mueva usted esta mesa hacia el rincón. Передвиньте этот стол в угол.
Y el Internet ha alcanzado cada rincón del mundo, los lugares más pobres, más remotos. И Интернет добрался до каждого уголка на Земле, до беднейших, отдаленных мест.
En particular, un rincón de Europa requiere acciones inmediatas: Один угол Европы особенно нуждается в быстром принятии решения:
Sólo hay un rincón del universo del que puedes estar seguro que puedes mejorar, y ese eres tú mismo. Есть только один уголок во вселенной, насчёт которого ты можешь быть уверен, что ты можешь его улучшить, и это - ты сам.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!