Ejemplos del uso de "saben" en español con traducción "быть известно"

<>
"Todos saben, que trabajo 20 horas diarias." "Обо мне известно, что я работаю 20 часов в день".
Como saben, China es el más poblado. И, как Вам известно, Китай - самый густонаселенный.
Él estuvo aquí, como saben, en 1835. Он был здесь, как известно, в 35-м.
Bien, el cerebro, como saben, está formado por neuronas. Вам, конечно же, известно, что мозг состоит из нейронов.
Ya saben, hay dos maneras de hacer un producto. Известно, что есть два способа сделать продукт.
Como ustedes saben, una animación es una serie de imágenes. Как известно, анимация - это серия картинок.
Pues saben, ahora podemos aprender la historia de los organismos. Итак, вам уже известно, что мы можем изучать историю живых существ.
Y de eso se trata, es todo lo que saben. Это, в общем-то, и все, что известно.
Él está nuevamente libre, habiendo sido detenido, como saben, durante algún tiempo. Сейчас он снова на свободе, после нахождения в заключении, как вам известно.
Y lo que quizás todos saben que las colas proveen balance estático. Пожалуй, лучше всего известно, что они обеспечивают статическое равновесие.
Como saben, una aguja del compás es estática, fijada en un lugar. Как вам известно, одна стрелка компаса статична и находится на одном месте.
Ahora los sobrevivientes por lo menos saben que los muertos están muertos. Сегодня, по крайней мере, уже известно, что многих из тех, кого считали погибшими, на самом деле нет в живых.
La electricidad, ustedes saben, puede usarse como un medio increíble para transmitir energía. Всем известно, что оно используется как отличный способ передачи энергии.
Como algunos de Uds. saben, tengo más de 4 000 seguidores en Twitter. Как известно некоторым из вас, у меня 4 тысячи читателей в твиттере.
Pero recuerden, ya saben que los 9 de en medio son exactamente iguales. Теперь помните, что вам [точно] известно, что центральные окошки совершенно одинаковы.
De manera que ahora saben que pueden usar esta estrategia en futuros derrames de petróleo. Теперь специалистам было известно, что эту стратегию можно использовать в случае, если нефть опять разольется.
llegan a ser tan inteligente que no quieren mirar a las cosas que saben más. став таким умным, не хочет пересматривать то, что ему известно лучше других.
Europa y el resto del mundo lo saben, pero no votan en las elecciones americanas. Это известно Европе и всему миру, однако не они голосуют на выборах в США.
Como bien saben los turcos, es peligroso adoptar una posición sobre el genocidio armenio de 1915. Как хорошо известно туркам, отрицание геноцида армян в 1915 г. может быть опасным.
Y, saben, los antibióticos se están recetando en exceso, pero es un problema de la distribución alimentaria. Известно что, некоторые антибиотики выписывают чрезмерно, но это проблема и тогда, когда антибиотики попадают в еду.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.