Ejemplos de uso de "se enfrentan" en español con traducción al ruso

<>
Se enfrentan a un cocodrilo mágico. Они могут сразиться с волшебным крокодилом.
Pero se enfrentan en una manera maravillosa. Они удивительны в этом фильме, один лучше другого.
Los gobiernos se enfrentan a un dilema. Перед правительствами встала дилемма:
Los palestinos se enfrentan a una paradoja: Палестинцы оказались в "уловке-22":
Además, ambos se enfrentan a un reto similar: Более того, перед США и Европой стоит одинаковая проблема:
Los mercados emergentes se enfrentan a un problema adicional. Перед развивающимися странами, с другой стороны, стоит и другая проблема.
Pero veamos, ¿cómo se enfrentan los niños al idioma inglés? Давайте посмотрим, как дети справлялись с английским.
Lo primero es que ellos se enfrentan al status quo. Во-первых, они бросают вызов статусу-кво.
Es el mayor misterio al que se enfrentan los seres humanos: Это самая большая тайна, которую должен раскрыть человек:
Cuando se enfrentan con agentes dañinos, las células tienen la capacidad de cometer suicidio. Клетки способны на самоубийство при столкновении с поражающим элементом.
Por tanto, los científicos e ingenieros se enfrentan a una tarea titánica en el Antropoceno: Как результат, перед учеными и инженерами во время эры "антропоцена" стоит глобальная задача:
En Estados Unidos, los estados que tienen políticas fiscales inadecuadas se enfrentan a un castigo. В Соединенных Штатах отдельные штаты, которые придерживаются необоснованной финансовой политики, вынуждены платить штраф.
Como resultado, no buscan nuevas soluciones a los problemas a que se enfrentan actualmente los musulmanes. В результате они не ищут новых решений проблем, вставших перед мусульманами.
Los países más pobres del mundo se enfrentan a los peores apuros cuando el comercio pierde dinamismo. Когда торговля чахнет, самые большие трудности испытывают самые бедные страны мира.
Las reformas estructurales generalmente se enfrentan a resistencias por la incertidumbre sobre los costos y su distribución. Структурным реформам обычно сопротивляются из-за неуверенности в отношении затрат и их распределения.
Los líderes tanto de los Estados miembros como de los países candidatos se enfrentan a una decisión histórica. Руководители стран-участниц и стран-кандидатов стоят перед необходимостью принятия исторического решения.
Estos países se enfrentan a una recuperación débil y llena de baches, con un nivel de desempleo inaceptablemente alto. Эти страны стоят перед слабым и ухабистым восстановлением с неприемлемо высоким уровнем безработицы.
El dilema de política más importante al que se enfrentan hoy en día los mercados emergentes es el siguiente: Самая главная дилемма экономической политики, стоящая сегодня перед рынками с развивающийся экономикой, заключается в следующем:
Aquéllos que se considera que no han cumplido los mandatos del partido de manera adecuada se enfrentan a recriminaciones severas. Те, кого посчитали неспособными следовать диктату партии соответствующим образом, подвергаются суровому осуждению.
No hay nada "virtual" en los problemas a que se enfrentan los gobernantes comunistas chinos con respecto a la internet. В проблемах коммунистического руководства Китая с Интернетом нет ничего "виртуального".
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.