Verwendungsbeispiele von "se negase" im Spanischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Cuando les pregunto qué pensarían si se tratara de una niña a la que le gustase jugar al béisbol, disfrutara jugando con los chicos y se negase a jugar con muñecas, responden: Когда я спросила их, чтобы они думали, если бы их сын был маленькой девочкой и любил играть в бейсбол, общался с мальчиками и отказывался играть в куклы, они отвечали:
La mayoría se ha negado. Большинство отказались.
Negarse a priorizar es injusto, desperdicia recursos y tiene un coste en vidas. Отказ устанавливать приоритеты несправедлив, приводит к растрачиванию ресурсов и стоит человеческих жизней.
Muchos bancos europeos tal vez no lo hayan entendido, pero aún así se negaron a revelar estas inversiones dudosas en sus balances. Возможно, многие европейские банки и не поняли этого, но все же они уклонились от раскрытия таких сомнительных инвестиций в своих бухгалтерских отчетах.
"Nunca debes negarte a elegir." "Никогда нельзя отказываться от выбора".
A menudo se critica a los Estados Unidos por negarse a abolir la pena capital. США часто критикуют за отказ отменить смертную казнь.
Se negarían a trabajar con Korolev. Они откажутся работать с Королевым.
Es más, el Congreso se negará a reducir cualquier sanción económica de larga data contra Cuba. Кроме того, Конгресс будет сопротивляться отказу от каких-либо давних экономических санкций против Кубы.
Él se negó a darles la información. Он отказался предоставить им информацию.
Negarse a pagar no es una opción viable, porque Alemania y todos los otros miembros de la eurozona están en el mismo bote. Отказ от платы - это нежизнеспособный выбор, поскольку Германия и другие члены еврозоны находятся в одной лодке с Грецией.
Él se negó a aceptar el soborno. Он отказался принять взятку.
Un intento de elección primaria para elegir a los candidatos de Fatah fue contraproducente debido al fraude y a que los perdedores se negaron a aceptar los resultados. Попытка на предварительном голосовании выбрать кандидатов Фатха имела неприятные последствия, вследствие мошенничества и отказа проигравших признать результаты.
El Gobierno de México se negó a negociar. Правительство Мексики отказалось вести переговоры.
Una vez que quedó clara la negativa del ejército a apoyar a su régimen, Ben Ali huyó a Arabia Saudí, después de que Francia se negara a acogerlo en el exilio. После отказа армии поддержать режим, Бен Али бежал в Саудовскую Аравию, поскольку Франция отказалась принять его в изгнании.
Aureoles también se negó a reconocer los resultados preliminares. Ауреолес также отказался признать предварительные результаты.
Al negarse obstinadamente a negociar cara a cara mientras no se suspendan totalmente los asentamientos la atención se ha centrado en lo que muchos creen es la esencia del régimen de ocupación colonial de Israel. Упрямый отказ вести переговоры о мире лицом к лицу, когда деятельность по созданию поселений полностью не заморожена, сфокусировал внимание на том, что многие считают основной проблемой колониального оккупационного режима Израиля.
La Associated Press se niega a comentar sobre él. "The Associated Press" отказывается его комментировать.
Negarse a aprobar una nueva ampliación hacia el Oriente significa que, en el algún momento, los países que no pertenecen a la UE empezarán a convertirse en una amenaza a los valores preciados de ese profesor. Отказ поддержать новое расширение на восток означает, что в какой-то момент те страны, которые находятся за пределами ЕС, начнут угрожать ценностям, которыми он дорожит.
En consecuencia, el régimen se niega a correr riesgos. В результате, режим отказывается рисковать.
Desde la crisis del avión espía entre China y EU en abril de 2001, cuando China exigió una disculpa y el presidente George Bush se negó a ofrecerla, la administración Bush se ha estado enemistando con los chinos. С апреля 2001 года, т.е. со времени кризиса в связи с самолетом - шпионом и последующего отказа президента США Джорджа Буша удовлетворить требования Китая и принести извинения, позиция администрации США по отношению к Китаю становилась все более недружелюбной.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!