Ejemplos del uso de "siniestro total" en español
Todos lo observaron y dentro vieron la total interconexión de toda la vida, en todos los universos.
Каждый, кто посмотрел на него, видел там абсолютную взаимосвязанность всей жизни во всех вселенах.
Y si el título "Buscando los anillos de la muerte de la armillaria" suena siniestro, lo es.
И если заголовок "Поиски смертельных кругов Армиллярии" звучит угрожающе, это действительно так.
¿Cuántos han pasado por la experiencia de estar en un barrio extraño, o una tierra extraña, y un total desconocido, un perfecto desconocido, se acercó a Uds y mostró signos de amabilidad, y los invitó quizá a su casa, les dio un trago, les ofreció café, o una comida?
С кем-нибудь из вас случалось такое, чтобы вы оказывались в незнакомой обстановке или в чужой стране и совершенно неизвестный вам человек, которого вы видели в первый раз, подошёл бы к вам и проявил бы заботу, может быть, пригласил вас к себе домой, предложил воды, кофе, угостил бы вас?
Era algo siniestro que me asombraba que ellos pudieran hacerlo todos los días.
Признаюсь, это было так жутко, что меня поразило, как они могли делать это каждый день.
Así que tenía que ir allí y estar en pánico total.
Поэтому мне нужно погрузиться в состояние абсолютной паники.
Sólo por diversión hemos propuesto esto para una rotonda del centro de Londres que en este momento es una monstruosidad total.
Эксперимента ради, мы предложили данный проект для кольцевой транспортной развязки в центре Лондона, на которую в настоящий момент без слез не взглянешь.
Eso ocurrió cuando estaba cambiando físicamente, y estaba cambiando mucho más que las otras niñas, y, francamente, la idea de que mi signo astrológico fuera una báscula simplemente parecía siniestro y deprimente.
Это всё происходило как раз где-то около того времени, когда я начала физически раздаваться, и раздавалась я намного больше, чем многие из моих сверстниц, и, признаться, вся идея о том, что мой астрологический знак был весами, казалась угрожающей и наводящей тоску.
Materiales renovables o reciclables representan 25% del total, y están aumentando rápidamente.
Возобновляемые материалы или материалы вторичной переработки составили 25% от общей массы, и их объем быстро растет.
Y empecé a pensar que, detrás de la violencia, yacía un siniestro negocio criminal.
И я пришёл к выводу, что за насилием стоит зловещее уголовное предпринимательство.
Si lo pensamos un poco habría parecido una locura, incluso hace unos años, intercambiar cosas con un total desconocido cuyo nombre real desconocía y sin intercambio de dinero tangible.
Если подумать, еще несколько лет назад это могло бы показаться безумной идеей, что я могу обменяться вещами с абсолютно незнакомым человеком, не зная его настоящего имени и не передавая никаких денег из рук в руки.
En el sitio del siniestro siguen sin revelarse evidencias en los restos de la nave de algún tipo de explosión o fuego.
В зоне катастрофы остаются ненайденные доказательства в обломках судна, некого рода взрыва или пожара.
Pero incluso la reproducción sana tiene un aspecto siniestro.
Однако даже здоровое воспроизводство имеет свою темную сторону.
El número total de planetas en nuestro sistema solar era nueve.
Теперь суммарное количество планет в нашей солнечной системе равнялось девяти.
El ex Presidente chino Jiang Zemin llevó a cabo de manera sistemática e implacable una "Campaña de la resistencia y victoria sobre Japón" durante los años 90, un siniestro mecanismo para desviar el foco del descontento popular y legitimar la continuidad del régimen comunista, al hacer aparecer al Partido como el defensor del honor chino.
Бывший президент Китая Цзян Цзэминь систематически и упорно проводил в 1990-х годах "кампанию сопротивления и победы над Японией" - злая уловка, направленная на отвлечение внимания от общественного недовольства и легитимизацию коммунистического правления посредством представления Партии как защитника чести страны.
Tenemos que entender que en realidad no podemos negociar el fin de la guerra o la paz sin una inclusión total de la mujer en la mesa de negociación.
Важно понять, что больше нельзя вести переговоры об окончании войны либо о мире без полноценного участия женщин в этих переговорах.
De hecho, después de años de atraerse a muchos de los mejores y más brillantes profesionales del mundo para que ocuparan empleos con sueldos altísimos, ahora los bancos de inversión que se están hundiendo están despidiéndolos a diestro y siniestro.
Действительно, после того, как долгие годы они привлекали многих лучших в мире и наиболее ярких сотрудников на ультра высокооплачиваемые рабочие места, сегодня разваливающиеся инвестиционные банки выбрасывают их налево и направо.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad