Usage examples of "sostenerme" in Spanish with translation to Russian

<>
Es como cuando trato de sostenerme en un pie. Примерно как если бы я попытался стоять на одной ноге.
Ahora, los Estados Unidos y Europa están creando instituciones capaces de sustentar -y aplicar-reformas sostenidas. Теперь США и Европа находятся в процессе создания институтов, способных поддержать - и осуществить - устойчивые реформы.
Se necesita de una gran fortaleza en la espalda para sostenernos en medio de la adversidad. Для сохранения выдержки в сложных ситуациях необходим крепкий внутренний стержень.
"Una casa dividida contra sí misma", afirmó Lincoln, "no puede sostenerse." - "не может стоять".
La razón es la abundancia de recursos naturales y la persistente demanda internacional, que ha sostenido el crecimiento. Причина заключается в изобилии природных ресурсов и постоянном международном спросе, который поддерживает рост.
La debilidad económica sostenida de las economías avanzadas hace que exista el riesgo de una nueva ronda de proteccionismo. В результате сохраняющейся экономической слабости развитых стран существует риск нового раунда протекционизма.
India se enfrenta a muchos desafíos en su camino hacia un fuerte crecimiento sostenido, principalmente el de hacer realidad la enorme promesa que representa el país. На пути Индии к устойчивым высоким темпам роста стоит много преград, которые, в основном, заключаются в преобразовании разносторонних ожиданий в реальность.
Afortunadamente, las economías de Estados Unidos y China están sostenidas por sociedades que siguen siendo dinámicas, vibrantes y esperanzadas. К счастью, экономики США и Китая поддерживают общества, которые остаются динамичными, живыми и полными надежды.
El patrón de deficiencia republicana se sostiene cuando se extiende el plazo de análisis histórico utilizando los retornos de acciones para medir el desempeño económico. Образец дефицита Республиканцев сохраняется, даже если мы расширим рамки исторического анализа за счет использования доходности акций для измерения экономических показателей.
El dramático debilitamiento del dólar estadounidense puede ayudar a Estados Unidos a achicar su masivo déficit comercial, pero no deberíamos esperar una mejora sostenida si no se producen cambios drásticos en la gestión norteamericana. Существенное ослабление американского доллара может помочь Америке уменьшить ее огромный торговый дефицит, но нам не стоит надеяться на какие-либо долгосрочные усовершенствования, без решительных изменений в американском управлении.
Asimismo, deben ofrecer un apoyo sostenido a las iniciativas nacionales en marcha, con lo que fomentarán una mayor inversión y cooperación. Также, они должны постоянно поддерживать текущие национальные инициативы, тем самым стимулируя дальнейшие инвестиции и сотрудничество.
Por eso las primas de riesgo continúan cayendo en la zona del euro, a pesar de la elevada incertidumbre política en Italia y los grandes y sostenidos déficits fiscales en otras partes. Именно поэтому надбавки за риск продолжают снижаться в еврозоне, несмотря на высокую политическую неопределенность в Италии и сохраняющиеся крупные бюджетные дефициты в остальных странах.
Aquellos países en desarrollo que mantengan un entorno macroeconómico estable, una mentalidad contracíclica y un progreso sostenido en materia de gobernancia, educación e infraestructura prosperarán. Те развивающиеся страны, что поддерживают стабильный макроэкономический климат, антициклический образ мышления и устойчивый прогресс в управлении, образовании и инфраструктуре, будут процветать.
La inversión interna está aumentando de manera sostenida, pues las empresas parecen creer que los desafíos restantes en materia política y de seguridad -los posibles efectos negativos tras la independencia de Kosovo y los problemas en Bosnia- se podrán superar más temprano que tarde. Внутренние инвестиции также устойчиво растут, поскольку предприниматели, похоже, считают, что сохраняющиеся политические проблемы и проблемы с безопасностью - возможные негативные последствия объявления независимости Косово и нездорового положения в Боснии - будут рано или поздно преодолены.
No parece haber una posición alarmantemente maximalista y monolítica, sostenida por todo el Gobierno y el Partido Comunista, con la que China esté decidida a seguir adelante. Не наблюдается никакой тревожно максималистской, монолитной позиции, которую бы поддерживало все правительство и коммунистическая партия и которую намерен продвигать Китай.
Notará que en Daylife -más bien en Universo, se sostiene tanto la noción de una mitología global, representada por algo tan amplio como por ejemplo el 2007, como una mitología personal. Вы заметите, что в DayLife - скорее, во Вселенной, он поддерживает как понятие глобальной мифологии, представленой чем то маштабным, как, скажем, 2007 год, так и личной мифологией.
Como dijo de manera genial uno de mis antecesores en el cargo de presidente del Consejo de Asesores Económicos del presidente de Estados Unidos, "lo que no es sostenible no se sostiene". Как прекрасно выразился один из моих предшественников на посту Председателя Президентского Совета Экономических Советников США, "то, что не жизнеспособно, нельзя поддержать".
Se mostró escepticismo sobre esa arraigada opinión cuando se sostuvo que, si el Japón se cerraba y los EE.UU. se abrían, las empresas japonesas tendrían dos mercados y las americanas sólo uno. Скептики, не поддерживающее вышеуказанное, заявляли, что если Япония закрыта, а США открыты, то у японских фирм два рынка, а у американских - только один.
Pero es una enfermedad que es preciso resistir para que estas sociedades puedan seguir prosperando y para que los países en vías de desarrollo puedan luchar contra la pobreza y lograr un crecimiento económico sostenido. Но это болезнь, с которой нужно бороться, если эти общества хотят продолжать процветать, а развивающиеся страны хотят победить бедность и поддерживать экономический рост.
Mejorar decididamente sus perspectivas será crucial para una prosperidad sostenida en el continente, y exigirá la implementación de políticas de inclusión que aseguren que los romá disfruten de los beneficios que surjan después de la transición a una economía abierta y de libre mercado. Расширение их перспектив будет решающим моментом для поддержания процветания на континенте, и для него потребуется проведение включающей политики для того, чтобы гарантировать, что Рома будут наслаждаться преимуществами открытой свободной рыночной экономики постпереходного периода.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!