Verwendungsbeispiele von "trabajo difícil" im Spanischen mit Übersetzung ins Russische

<>
¿Crees que tienes un trabajo difícil? Вы всё ещё думаете, что это у вас тяжелая работа?
"Es el trabajo más difícil del mundo" fue la descripción del puesto que el primer Secretario General de las Naciones Unidas, Trygve Lie, hizo a su sucesor, Dag Hammarskjold, en 1953. "Самая невозможная работа на земле", - так первый Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций Трюгве Ли описал эту должность своему преемнику Дагу Хаммаршельду в 1953 году.
Y entonces, cuando copias esta molécula de ADN para pasarla, es un trabajo bastante difícil. Поэтому копирование молекулы ДНК- это очень сложный процесс.
Encontrar un arma que reconozca a todos y los hunda hace que el trabajo sea mucho más difícil. Поиск оружия, которое распознает и потопит их все, делает работу гораздо сложнее.
Existe un trabajo considerable y difícil por delante, pero la situación es mejor como resultado de las deliberaciones de Bali. Впереди нас ждет серьезная и сложная работа, но ситуация улучшилась в результате переговоров на Бали.
El trabajo del recuerdo es difícil, caro y frágil. Воспоминания о прошлом являются сложными, дорогими и деликатными.
Porque el trabajo ubuntu es lento, y es difícil. Потому что работа убунту совершается медленно, и непросто.
Y el trabajo que habíamos estado haciendo se volvió extremadamente difícil de realizar y de completar. И работу, которую мы делали, было очень трудно выполнять и добиваться этого.
Y entonces, dado que uno ya experimentó esa satisfacción, uno está menos motivado para hacer el difícil trabajo real que se necesita. И оттого, что вы почувствовали это удовлетворение, вы менее заинтересованы в приложении реальных усилий.
Sin embargo, el problema mayor es el difícil trabajo de recogida de los aparatos desechados en las calles y la clasificación y la coordinación de los artículos recogidos para su distribución y tratamiento internacionales. Основной проблемой, однако, является трудная работа по сбору ненужных устройств на улицах, их сортировка и координация усилий для их последующего международного распределения и переработки.
Creo firmemente en el poder de las pequeñas historias, porque es muy difícil hacer trabajo humanitario a escala mundial. И я действительно очень верю в силу маленьких историй, потому, что очень сложно творить полезные для людей дела в мировом масштабе.
O pueden tener un día increíblemente difícil en el trabajo. Или же у вас будет очень неловкий день на работе.
En un caos así, era difícil hacer el trabajo de reconstrucción y desarrollo que habría podido mejorar la vida de los iraquíes y concitado su apoyo. В таком хаосе было трудно проводить работы по восстановлению и развитию, благодаря которым жизнь иракцев улучшилась бы и можно было бы заручиться их поддержкой.
Cuando le preguntan a empleados de limpieza que se comportan como los que describí ¿qué tan difícil es aprender a hacer su trabajo? Если спросить у уборщиков, действующих так же, как в описанных примерах, насколько сложно научиться их работе,
Pero es difícil predecir si esa división del trabajo será posible dado el desencanto del socialdemócrata, Oskar Lafontaine. Но трудно предсказать, будет ли возможно такое разделение труда с разочарованным бывшим социал-демократом Оскаром Лафонтэйном.
Mas afirmó que Trinijove nació en una época muy difícil y que la actual también lo es, pero añadió que el trabajo realizado hasta ahora "es una buena base". Он сказал, что Trinijove появилась на свет в очень трудное время и что текущий период также трудный, но добавил, что работа, проделанная до сих пор, "является хорошей базой".
La preparación de métodos y hábitos de seguridad es difícil y con frecuencia está reñida con el dinámico y descentralizado ambiente de trabajo de la redacción de un medio de comunicación, en la que todo se hace muy rápido. Процесс создания культуры безопасности трудоемок и зачастую не ладится с динамичной и децентрализованной рабочей средой работающих на опережение отделов новостей.
Y, de hecho, me estremeció mucho, es difícil ahora expresar cuánto me afectó, pero me estremeció tanto que renuncié a mi trabajo unas semanas después y me mudé a África Oriental para tratar de ver con mis propios ojos de qué se trataba esto. На самом деле, я настолько была тронута всем этим, - мне трудно передать словами насколько, - я была настолько тронута, что я просто уволилась с работы несколько недель спустя и переехала в Восточную Африку, чтобы увидеть своими глазами, о чем он говорил.
Por ejemplo, es difícil imaginar cómo "hacer que la pobreza sea historia" sin generar al mismo tiempo trabajo decente, oportunidades educativas y salud para todos. Сложно представить, например, как можно "сделать бедность историей" без создания достаточного количества рабочих мест, возможностей получения образования и доступа к здравоохранению для всех.
Es la economía de trasladar a estos átomos pesados y lentos por distancias largas, muy difícil de hacer. Это экономика передвижения этих тяжёлых, медленных атомов на длинные расстояния, что очень сложно сделать.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!