Exemplos de uso de "tragar" em espanhol

<>
Eran casi imposibles de tragar. Их было практически невозможно проглотить.
Pero en el caso de Hans Rosling, él tenía una arma secreta ayer, literalmente, al tragar las espadas. Но в случае с Гансом Рослингом - вчера у него было секретное оружие, он буквально глотал шпагу.
No puedo tragar estas pastillas sin un vaso de agua. Я не могу проглотить эти таблетки без стакана воды.
Es hora de tragar nuestra propia medicina y reanudar el duro trabajo de reparar nuestros sistemas bancarios. Наступило время проглотить наше собственное лекарство и возобновить тяжелые работы по ремонту наших банковских систем.
Me tragué el chicle por accidente. Я случайно проглотил жвачку.
Me tragaba la amargura, sentada aquí, mirándolos. Я глотала горечь, сидя здесь одна и наблюдая за ними.
Bueno, básicamente la parte occidental tragó a la oriental. Восток был поглощён Западом.
Vino corriendo hacia mí, se trago toda mi cámara - sus dientes están aquí y aquí - pero Goran, antes de entrar al agua me había dado un consejo genial. быстро подплыла ко мне и попыталась заглотить мою камеру - показав свои зубы во всей красе - но Горан перед моим погружением дал мне потрясающий совет.
El cajero automático se ha tragado mi tarjeta de crédito. Банкомат проглотил мою карточку.
Normalmente succiona el aire, pero cuando traga agua, siente su resistencia. Она всасывает воздух нормально, но когда она глотает воду, она чувствует сопротивление воды.
No se ha suavizado, pero el zeitgeist de la Historia se lo ha tragado. Он был поглощен течением истории, так и не успев созреть.
Es como pedirle a alguien que se trague el sol. все равно что попросить человека проглотить солнце
Tuvimos un orador que dijo eso mismo y luego tragó un sable. У нас был один такой гость, который сказал ровно то же самое, а потом проглотил меч.
Esta es la capa que en realidad toca la comida que uno traga y digiere, que es el lumen. Этот слой непосредственно контактирует с проглоченной и перевариваемой пищей в люмене.
Los empresarios y directivos se tragan su enojo y sólo muestran su desacuerdo acelerando silenciosamente sus decisiones de reubicación. Предприниматели и менеджеры вынуждены проглотить свой гнев и демонстрировать свое неодобрение молча, ускоряя перевод производства за границу.
Los seis estados no tienen ni el tiempo ni la inclinación de digerir la burocracia de la UE de un solo trago. Все шесть стран не имели ни времени, ни желания проглатывать бюрократию ЕС залпом.
Puede que una agenda que los poderosos intereses corporativos prefieran sofocar sea un trago amargo para los líderes del mundo, pero más temprano que tarde lo deberán asimilar. Повестка дня, которую сильные корпоративные интересы хотели бы заглушить, может стать горькой пилюлей для мировых лидеров, но рано или поздно они должны ее проглотить.
Éste es un dragón de mar, y la imagen inferior, la azul, es uno menor que aún no ha tragado ácido, es decir, aún no ha ingerido el alga verde-marrón para dar energía al cuerpo. Это морской дракон, а тот, что внизу, синий, это детеныш, который ещё не проглотил кислоту, не принял внутрь своего тела коричнево-зеленую тину, которая будет давать ему энергию.
Cuando un mar tranquilo se traga sin piedad y sin preaviso a la gente, a los hogares y a las embarcaciones, y nadie podía decirte con certeza si se repetiría, no estoy seguro de que uno quisiera calmarse tampoco. Когда безмятежное доселе море вдруг начинает проглатывать людей, дома, когда длинные спасательные лодки уходят безо всякого предупреждения и никто не может внятно ответить, когда стоит ждать следующую, я не уверен, что вы смогли бы быть спокойны
Tragar sables viene de la India antigua. Искусство шпагоглотания идёт из древней Индии.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.