Sentence examples of "violador" in Spanish
El resultado haría que el posible violador del tratado lo pensara dos veces antes de hacerlo.
В результате потенциальные нарушители договора подумали бы дважды, прежде чем действовать.
Sin embargo, algunos de los peores violadores de derechos humanos son miembros de ella.
И, в то же время, самые большие нарушители этих прав и свобод - члены Комиссии.
El anonimato sirve abrumadoramente a las instituciones que no quieren procesar a violadores o acosadores sexuales.
В подавляющем большинстве случаев анонимность служит тем институтам, которые не хотят преследовать в судебном порядке насильников и сексуальных агрессоров.
La ONU de hoy en día, que confía la protección de los derechos humanos a países que se cuentan entre los principales violadores de los mismos, ya no es aceptable.
Организация Объединенных Наций в той форме, в которой она существует сегодня, доверяя защиту основных прав человека государствам, принадлежащим к числу главных нарушителей этих прав, больше не приемлема.
¿Quiénes son estos asesinos y violadores, estos hombres que han cometido crímenes aberrantes durante más de una década con total impunidad?
Кто же эти убийцы и насильники, эти мужчины, которые на протяжении более десятилетия совершали чудовищные преступления с полной безнаказанностью?
La Concertación ha lidiado prudentemente con los legados políticos de la dictadura, desmontando gradualmente las instituciones creadas por Pinochet para protegerse a sí mismo, a las fuerzas armadas y a la derecha, y haciendo progresos en el juzgamiento de los violadores de los derechos humanos.
"Concertaciyn" благоразумно работал с политическим наследием диктатуры, постепенно отменяя своекорыстные правила, которые Пиночет создал, чтобы защитить себя и военных, а также постепенно продвигаясь в преследовании нарушителей прав человека.
Debemos "hacerle frente a la nueva plaga nazi que está en Israel", decía un periódico sirio, al tiempo que la televisión palestina pinta a los soldados israelíes como violadores y asesinos de sangre fría.
Мы должны "оказать сопротивление новой нацистской чуме, рассадником которой является Израиль", - пишет сирийская газета, тогда как палестинское телевидение изображает израильских солдат насильниками и хладнокровными убийцами.
Entre sus propuestas principales figuraba la substitución de la Comisión de Derechos Humanos de las Naciones Unidas, órgano que carece de un mecanismo para excluir ni siquiera a tristemente famosos violadores de los derechos humanos como Libia, Cuba o Zimbabwe y está muy desacreditado, por un nuevo Consejo de Derechos Humanos, en el que en teoría no se tolerarían esos casos vergonzosos.
Среди его основных предложений было замещение дискредитировавшей себя Комиссии по правам человека ООН - органа, не имеющего механизмов для исключения даже таких пресловутых государств-нарушителей прав человека, как Ливия, Куба или Зимбабве - новым Советом по правам человека, который, теоретически, не потерпел бы такое положение вещей.
En vista de la prevalencia de la política de anonimato de las universidades, al menos dos supuestos violadores en serie -cuyos asaltos fueron comunicados por separado a sus empleadores por más de una víctima- están dando clase en nuevas universidades, sin que se hayan presentado jamás acusaciones contra ellos.
Вследствие распространенности политики анонимности в университетах, по крайней мере, два предполагаемых серийных насильника - нападения которых были доведены до их работодателей отдельно не одной жертвой - продолжают преподавание в новых университетах, и против них никогда не выдвигались обвинения.
Y quiero hablar de una chica que conocí recientemente in Bukavu, a quien embarazó su violador.
И я хочу рассказать о девочке, которую я встретила недавно в Букаву которая родила от человека, который ее изнасиловал.
Se trata de una lección realista que presenta a los medios en el papel de agresor y violador, y que contrasta con su posición usual de víctima.
Это остается отрезвляющим уроком, который представляет средства массовой информации в роли агрессора и преступника в отличие от их обычного положения жертв.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert