Exemples d'utilisation de "aller devant les juges" en français

<>
Dans plusieurs pays, les juges sont désignés par cooptation. In einigen Ländern werden Richter per Kooptation gewählt.
Il ne faut pas mettre la charrue devant les bœufs. Man soll den Karren nicht vor die Ochsen spannen.
Je n'aime pas parler devant les gens. Ich spreche nicht gerne vor Menschen.
Les gens s'extasient souvent devant les merveilleux couchés de soleil rouges, qui leur font justement apercevoir le niveau extrême de pollution dans laquelle ils se trouvent. On ne voit que ce qu'on veut voir. Die Leute geraten oft in Verzückung über wunderschöne rote Sonnenuntergänge, die ihnen jedoch gerade das ganze Ausmaß der Umweltverschmutzung um sie herum vor Augen führen. Man sieht nur, was man sehen will.
Je ne supporte pas qu'on se moque de moi devant les autres. Ich ertrage es nicht, wenn man sich vor anderen über mich lustig macht.
Il ne faut pas parler latin devant les clercs Vor den Franziskanern muss man nicht Latein sprechen
Elle avait le regard fixé devant elle, les yeux grands ouverts. Mit weit geöffneten Augen schaute sie starr vor sich hin.
Le rire est une puissance devant laquelle les grands de ce monde doivent se courber. Lachen ist eine Macht, vor der die Größten dieser Welt sich beugen müssen.
On ne fait pas aller les chiens à la chasse à coups de bâton Mit gezwungenen Hunden ist schlecht jagen
Je préférerais ne pas aller faire les courses seule. Ich würde lieber nicht alleine einkaufen gehen.
Je dois aller faire les courses, je reviens dans une heure. Ich muss einkaufen gehen, ich komme in einer Stunde zurück.
Je dois aller faire les courses. Ich muss einkaufen gehen.
Pour faire aller le chariot, il faut graisser les roues Wer gut schmeert, der gut fährt
Je passe tous les jours devant cette église. Ich gehe jeden Tag an dieser Kirche vorbei.
On ne peut sonner les cloches et aller à la procession Blasen und Suppen zu gleicher Zeit erfordert viel Geschicklichkeit
Les premiers vont devant Der erst fängt an
D'après la loi, les enfants doivent aller à l'école. Nach dem Gesetz müssen Kinder in die Schule gehen.
Tous les hommes sont égaux devant Dieu. Vor Gott sind alle Menschen gleich.
Tous les hommes sont égaux devant la loi - et à la vue d'une belle femme. Alle Männer sind gleich vor dem Gesetz - und beim Anblick einer schönen Frau.
Tous les hommes sont égaux devant la loi. Alle Menschen sind vor dem Gesetz gleich.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !