Exemples d'utilisation de "se faire tirer les cartes" en français

<>
Je vais te tirer les oreilles ! Ich werde dir die Ohren langziehen!
Distribuez les cartes, s'il vous plaît. Teilen Sie bitte die Karten aus.
Il décida de se faire opérer. Er beschloss, sich operieren zu lassen.
Je te laisse acheter les cartes. Ich überlasse es dir, die Karten zu kaufen.
Elles étaient inquiètes de se faire prendre. Sie hatten Angst, erwischt zu werden.
Son ventre me rappelle les cartes postales du Japon - plat et joli. Ihr Bauch erinnert mich an Postkarten von Japan - flach und hübsch.
Il courait le risque de se faire attraper et emprisonner. Er riskierte es, festgenommen und inhaftiert zu werden.
Les cartes de crédits sont utiles mais dangereuses. Kreditkarten sind nützlich aber gefährlich.
Ce n'est pas une sensation agréable de se faire mettre en boîte par quelqu'un. Es ist kein schönes Gefühl, von jemanden angepflaumt zu werden.
Le général me montra les cartes qu'il tenait en mains : Roi de Pic, Dame de Pic et Valet de Carreau. Der General zeigte mir, welche Karten er auf der Hand hatte: Pik König, Pik Dame und Karo Bube.
J'ai convaincu John de se faire examiner par le docteur. Ich habe John überzeugt, sich vom Doktor untersuchen zu lassen.
Mon professeur de géographie dessine drôlement bien les cartes. Mein Erdkundelehrer zeichnet sehr gut Karten.
Celui qui se comporte comme un ver ne peut pas ensuite se plaindre de se faire marcher dessus. Wer sich zum Wurm macht, kann nachher nicht klagen, wenn er mit Füßen getreten wird.
Vous acceptez les cartes de crédit ? Akzeptieren Sie Kreditkarten?
Il doit se faire opérer la semaine prochaine. Er muss sich nächste Woche operieren lassen.
Le général me montra les cartes qu'il avait en mains : Roi de Pic, Dame de Pic et Valet de Carreau. Der General zeigte mir, welche Karten er auf der Hand hatte: Pik König, Pik Dame und Karo Bube.
Ce soir on va manger un bœuf bourguignon chez un pote, on va se faire péter la panse ! Heute Abend werden wir bei einem Kumpel Rindfleisch à la Burgund essen, und wir werden uns den Bauch vollschlagen.
Il a l'art de se faire des amis. Er beherrscht die Kunst, sich Freunde zu machen.
L'orateur ne pouvait se faire entendre. Der Redner konnte sich nicht Gehör verschaffen.
Je pense qu'il est important de se faire enregistrer. Ich meine, dass es wichtig ist, sich zu registrieren.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !