Exemples d'utilisation de "se garder le silence" en français

<>
Les étudiants doivent garder le silence durant la leçon. Die Schüler müssen während des Unterrichts still sein.
Sur ce dont on ne peut parler, il faut garder le silence. Wovon man nicht sprechen kann, darüber muss man schweigen.
Je ne peux plus garder le silence. Ich kann nicht länger schweigen.
Ce lait peut se garder deux jours. Diese Milch hält sich zwei Tage.
Il me demanda de garder le secret. Er bat mich, es geheim zu halten.
Le silence régnait dans la forêt. Im Wald herrschte Stille.
Celui qui a du foin dans le crâne doit se garder de toute étincelle de vérité. Wer Stroh im Kopf hat, muss sich vor jedem Funken Wahrheit hüten.
J'espère que l'on pourra garder le contact. Ich hoffe, dass wir Kontakt halten können.
Lorsqu'il eut fini de parler, le silence régna. Als er aufhörte zu sprechen, war es still.
N'ouvre la bouche que lorsque tu es sûr que ce que tu vas dire est plus beau que le silence. Öffne den Mund nur, wenn du sicher bist, dass das, was du sagen willst, schöner ist als die Stille!
Le silence vaut approbation. Schweigen bedeutet Zustimmung.
Le silence est d'or. Schweigen ist Gold.
On dit que la parole est d'argent et que le silence est d'or. Man sagt: Reden ist Silber, Schweigen ist Gold.
Un cri brisa le silence. Ein Schrei brach die Stille.
Le silence vaut de l'or, mais pas quand on essaye d’apprendre une langue étrangère. Schweigen ist Gold, aber nicht, wenn man versucht, eine Fremdsprache zu erlernen.
La parole est d'argent mais le silence est d'or. Reden ist Silber, Schweigen ist Gold.
Le silence éternel de ces espaces infinis m'effraie. Die ewige Stille dieser unendlichen Weltenräume flößt mir schreckliche Angst ein.
De nombreux Étasuniens ne sont pas à l'aise avec le silence, et ils ont tendance à considérer le silence dans une conversation comme un signal indiquant qu'ils doivent commencer à parler. Wenn geschwiegen wird, fühlen sich viele Amerikaner unbehaglich, daher neigen sie dazu, das Schweigen während einer Unterhaltung als Wink aufzufassen, doch endlich mit dem Sprechen zu beginnen.
Tu peux rester ici, du moment que tu gardes le silence. Du kannst hierbleiben, solange du dich ruhig verhältst.
Sans la connaissance des langues étrangères tu ne pourras jamais comprendre le silence des étrangers. Ohne die Kenntnis der fremden Sprache wirst du niemals das Schweigen des Ausländers verstehen können.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !