Usage examples of "artillerie lourde" in French with translation to English

<>
J'ai la tête lourde. I feel heavy in the head.
Cette caisse est très lourde de sorte que je ne peux pas la porter. This box is very heavy, so I can't carry it.
Cette caisse est trop lourde pour que je la porte. This box is too heavy for me to carry.
Le whisky fut imposé d'une lourde taxe. A heavy tax was imposed on whiskey.
La boîte est trop lourde à porter. The box is too heavy to carry.
Cette pierre est trop lourde pour être soulevée. This stone is too heavy to lift.
Elle fit porter sa lourde valise par le porteur. She had her heavy suitcase carried by the porter.
La fille leva la lourde caisse d'une seule main. The girl lifted the heavy box with one hand.
Elle est beaucoup plus lourde que lui. She's much heavier than him.
D'un côté nous avons essuyé une lourde perte, mais d'un autre côté nous avons beaucoup appris de cette expérience. On the one hand we suffered a heavy loss, but on the other hand we learned a great deal from the experience.
Cette valise est trop lourde pour que je la porte. This suitcase is too heavy for me to carry.
Cette caisse est trop lourde pour que je la soulève seul. This box is too heavy for me alone to lift.
Il vint, en dépit de la lourde chute de neige. He came, despite the heavy snowfall.
Une lourde neige tomba sur Kyoto pour la première fois depuis des lustres. A heavy snow fell in Kyoto for the first time in ages.
Elle est bien plus lourde que lui. She's much heavier than him.
Cette caisse est trop lourde pour que je la soulève seule. This box is too heavy for me alone to lift.
Un Dieu omnipuissant peut-il créer une pierre si lourde que même Lui ne puisse la soulever. Can an omnipotent God create a stone so heavy that even He may not lift it?
«Nous l'avons emporté, Mon Général !» s'exclama l'adjudant tandis que la cavalerie lourde enfonçait les lignes ennemies. "We have carried the day, Sir!" exclaimed the adjutant to the general as the heavy cavalry smashed through the opposing lines.
Une lourde dalle de pierre fut descendue sur la tombe. A heavy stone slab was lowered over the grave.
Cette table est lourde. This table is heavy.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!