Exemples d'utilisation de "enfin et surtout" en français

<>
Et surtout, ne mens pas. Above all, don't tell a lie.
J'aime Nara, surtout en automne. I love Nara, particularly in the fall.
Enfin ils se réconcilièrent. At last, they were reconciled.
Vous ne devriez surtout pas boire sur un estomac vide. You should especially not drink on an empty stomach.
Ils atteignirent enfin le sommet de la montagne. They finally reached the top of the mountain.
Nous souffrons surtout, non pas de nos vices ou de nos faiblesses, mais de nos illusions. We suffer primarily not from our vices or our weaknesses, but from our illusions.
Enfin, nous avons trouvé un compromis. Finally, we found a point of compromise.
Il peint surtout des paysages. He often paints landscapes.
Les nouvelles me sont enfin parvenues hier soir. The news finally reached me last night.
Je ne veux surtout plus penser à rien. I mostly do not want to think about anything anymore.
L'enfant trouva enfin ses pieds. The child found his feet at last.
Les hommes conventionnels sont enragés par les écarts par rapport aux conventions, surtout parce qu'ils considèrent ces écarts comme une critique d'eux-mêmes. Conventional people are roused to fury by departures from convention, largely because they regard such departures as a criticism of themselves.
Lorsqu'on emploie trop de temps à voyager, on devient enfin étranger en son pays. Those who spend too much time traveling become strangers in their own country.
L'éternité c'est long, surtout vers la fin. Eternity is very long especially at the end.
Les examens semestriels sont enfin terminés. The semester exams are finally over.
Surtout, il faut vous entraider. Above all, you must help each other.
Le sentiment populaire contre la pollution de l'air s'est enfin fait entendre. Public feeling against air pollution has at last became vocal.
Fais surtout attention aux pickpockets. Above all, beware of pickpockets.
Il a enfin compris qu'il s'était trompé. At last he realized that he was mistaken.
Surtout, la logique nécessites des définitions précises. Above all, logic requires precise definitions.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !