Ejemplos del uso de "apporté" en francés

<>
J'ai apporté un livre. Я принёс книгу.
Je considère que FHC, qui est extrêmement célèbre, a apporté quatre contributions majeures. Я считаю, что именно ФЭК, поскольку он хорошо известен, внес вклад по четырем ключевым направлениям.
Et ils ont apporté leurs connaissances. Они привнесли свои знания.
J'ai apporté ça avec moi. Я привёз это с собой.
J'ai repensé à l'année dernière, quand j'avais apporté des moustiques, les gens avaient bien aimé. Я вспомнил, как год назад я привёз [на TED2009] комаров, и людям это почему-то понравилось.
Et elle a apporté un ton anti-capitaliste rafraîchissant au discours frontiste - toujours apprécié en France. И она привнесла свежий антикапиталистический тон в риторику Национального фронта, который всегда нравился публике Франции.
Tu as apporté de l'eau. Ты принёс воды.
dans chaque domaine, l'Europe a apporté au niveau global une réelle valeur ajoutée. во все данные области Европа внесла значительный вклад в мировом масштабе.
Le staff technique m'a également beaucoup apporté. Технический персонал также многое привнес.
J'ai apporté avec moi, depuis la Californie du Sud, l'appareil FM. Из Южной Калифорнии я привез устройство частотной модуляции.
Il avait apporté un ballon de foot, et on a joué au foot tous les soirs dans ce petit village. Он привез туда футбольный мяч, и каждый вечер в этой маленькой деревне мы играли в футбол.
Et il a apporté internet et la technologie satellite dans la forêt - à la fois pour que les gens eux-mêmes puissent suivre la déforestation, et pour qu'il puisse parler depuis la forêt au reste du monde. Он привнес спутниковые и интернет технологии в леса - так чтобы и сами люди могли отслеживать уничтожение лесов, но и также чтобы он сам мог говорить из леса с целым миром.
Tom a apporté de l'eau. Том принёс воды.
Le concours des États-Unis, qui n'ont toujours pas apporté leur contribution aux Chambres extraordinaires, serait le bienvenu. Помогло бы, если бы Соединенные Штаты, которым еще предстоит внести свой вклад в Чрезвычайный Кабинет Судьи, наконец сделали это.
Nous avons apporté du matériel médical pour le Centre médical de Benghazi, où sont soignés des blessés en provenance Misurata et d'ailleurs. Мы привезли медицинские средства в медицинский центр Бенгази, где проходят лечение раненые из Мисурата и других мест.
Son neveu Jorge Alberto Dávila Bacio se souvient qu'il était une très bonne personne, "lorsqu'il se trouvait à Saltillo toute la famille voulait le saluer, comme c'était l'occasion dans laquelle il a apporté Martha Sahagún à Saltillo". Его племянник Хорхе Альберто Давила Басио помнит его как очень хорошего человека, "как только он приехал в Сальтильо вся семья хотела поприветствовать его, как когда он привез Марту Саагун в Сальтильо".
Non, nous n'avons rien apporté. Нет, мы ничего не принесли.
Mais nous étions si convaincus que cela pourrait marcher que nous avons apporté petit à petit des modifications supplémentaires à cet appareil. Но мы настолько были уверены в том, что можем это сделать, что даже умудрялись вносить усовершенствования в эту систему.
Vous avez apporté de l'eau. Вы принесли воды.
La Grande-Bretagne a apporté des contributions de premier plan à l'Europe, en particulier en ce qui concerne le marché unique. Великобритания внесла большой положительный вклад в развитие Европы, в особенности в отношении единого рынка.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.