Ejemplos del uso de "arriver" en francés con traducción "доходить"

<>
Comment cela pouvait-il arriver ? Как могло до этого дойти?
Nous nous sommes regardés sans arriver à réaliser ce que nous venions d'accomplir. Мы смотрели друг на друга и не верили, что наконец-то дошли до цели.
Pour arriver à ce stade, nous devons vraiment commencer à construire la demande sur le terrain dans ces sociétés. Чтобы дойти до этого уровня, нам действительно необходимо начать создавать спрос в этих обществах на месте.
Je comprend comment le cerveau de quelqu'un, comment l'esprit de quelqu'un peut en arriver à tout ceci semble évident. Я понимаю, как чей-то мозг, как чьё-то сознание может дойти до того, что всё это будет иметь смысл.
Et l'étoile la plus proche est à 4,2 années-lumière, ce qui veut dire que sa lumière met 4,2 années à arriver ici. А другая ближайшая звезда находится на расстоянии 4,2 световых лет от нас, и это значит, что свету необходимо 4,2 года, чтобы дойти до нас.
J'aime bien, cela fait penser un peu à un organisme unicellulaire qui vous rappelle par combien de niveaux l'organisation biologique est déjà passée pour arriver à ce point. здесь город выглядит, как одноклеточный организм, а это заставляет вспомнить, как много уровней органической организации было уже пройдено, прежде чем дойти до этого.
Bien des fois j'ai cru avoir atteint ma dernière limite, mais je n'avais pas le choix, il fallait continuer et tout faire pour arriver de l'autre côté sans pour autant en devenir folle. Столько раз мне казалось, что я дошла до своих границ, но выбор был только один - плыть дальше и пытаться понять, как я доберусь до берега и не сойду с ума.
Mais pour en arriver là, où la démocratie construit la structure de la société et les choix politiques sont au coeur de cette structure, mais ne sont certainement pas des dictatures théocratiques ou militaires, c'est-à-dire que vous votez dans une démocratie, dans une démocratie existante, et cette démocratie n'est pas seulement un des choix dans les urnes. Но чтобы дойти до этого уровня, когда демократия является тканью общества и политические выборы в рамках этой ткани, но конечно не теократия или военная диктатура - то есть если вы голосуете в демократии, в существующей демократии, и эта демократия не просто один из вариантов в бюллетене.
Vous arrivez à la dernière longueur. Потом вы доходите до последней точки.
Comment en sommes-nous arrivés là ? Как мы дошли до жизни такой?
Mes gardiens en sont arrivés là en cinq jours. Мои охранники дошли до этого за пять дней.
On arrive en 1969, et regardez ce qui se passe. Доходим до 1969 года, и посмотрите, что происходит.
Je t'appellerai quand je serai arrivé à l'arrêt du bus. Я перезвоню тебе, когда дойду до автобусной остановки.
Il est à espérer, bien sûr, que les choses n'en arriveront pas là. Будем надеяться, конечно, что дело не дойдет до этого.
Nous arrivons à garder le jardin qui était en place jusqu'au ras de chaque salle de classe. Нам удалось сохранить сад, который здесь был, и он доходит прямо до края каждого класса.
Je suis arrivé à la fin - il pleurait et je pleurais - il m'a regardé et a dit : И я дошёл до конца - он рыдал, и я рыдал - и тогда он посмотрел на меня и сказал:
Celui-ci aussi est de l'origami, et cela nous montre où nous en sommes arrivés à notre époque. Это тоже оригами, и это показывает, до чего мы дошли в современном мире.
Nous avons développé des bibliothèques de composés et nous sommes finalement arrivé à cela, et à des substances similaires appelées JQ1. Мы разработали библиотеки составляющих и дошли до этого и других похожих веществ, называемого JQ1.
j'en ai recherché et interviewé 40 - des gens ordinaires laissés en chemin ou qui sont arrivés au bout, tous avec des histoires hautement instructives. Я разыскал 40 из них - простых людей, либо отставших тогда от основной группы, либо сумевших дойти до конца, но в любом случае имеющих немало поучительных историй.
Martin a ajouté que "Double Down" ne répondait pas de manière définitive à la question de savoir si les sondages politiques étaient arrivés sur le bureau d'Obama. Мартин добавил, что "Ставки удвоены" не дает четкого ответа на вопрос, дошли ли результаты политического зондирования до стола Обамы.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.