Ejemplos del uso de "basé" en francés con traducción "основанный"

<>
Mais basé sur quelles données ? Но на чем основаны эти данные?
C'est basé sur une légende nordique. Она основана на германо-скандинавской мифологии.
il est 100% basé sur la non-linéarité. Он на все 100% основан на нелинейности.
Et il est basé sur l'ancien modèle. И это основано на старой модели.
Ceci est basé sur le nombre d'ordinateurs hôtes. Вот это, например, основано на количестве узлов сети.
Regardez donc, ceci n'est pas basé sur des statistiques. Взгляните на это, это не основано на статистике.
Et bien c'est basé sur l'évitement, pas les aspirations. Он основан на предупреждении, а не на устремлении.
Il faut inventer un système multilatéral basé sur des principes plus sûrs. Должна быть создана новая многосторонняя система, основанная на более здоровых принципах.
Le patriotisme, où qu'il se manifeste, est toujours basé sur ces notions. Патриотизм везде и всегда был основан на этих понятиях.
Et tout est basé sur une seule chose - s'assurer que la forêt est préservée. И все это основано на одном - обеспечить условия для того, чтобы лес выжил.
À l'inverse, un système basé sur la population aurait trop favorisé les plus grands. И наоборот, система, основанная на населении, слишком сильно поддерживала бы крупные государства.
Nous devons aller vers un modèle qui est davantage basé sur les principes de l'agriculture. Надо двигаться в сторону модели, основанной больше на принципах земледелия.
Nous avons un cadre mathématique basé sur des principes universels génériques qui peuvent répondre à ces questions. У нас есть математическая база, основанная на общих универсальных принципах, которая может ответить на эти вопросы.
Il permet d'ancrer l'économie mondiale dans un système de règles basé sur le droit international. Это помогает зафиксировать глобальную экономику как открытую систему на базе правил, основанную на международном праве.
Et je veux parler de ce à quoi ressemblerait un internet basé sur cette idée de pertinence. А я хочу поговорить о том, как может выглядеть Сеть, основанная на идее релевантности.
Ils ne survivent pas dans un système basé sur la lumière du Soleil, comme nous le faisons. Они не смогут выжить в системе, основанной на солнечном свете, как у нас.
C'est basé sur les contestataires de la Convention démocratique en 1968, Abby Hoffman et sa troupe. Он основан на истории протестующих на Демократической Конвенции в 1968 году, Абби Хофмане и его команде.
Ce chiffre est en fait basé sur un nouvel article qui va sortir dans la revue PLoS Biology. Эта диаграмма основана на совершенно новом исследовании, которое должно вскоре появиться в журнале PLoSBiology.
Les détails de l'opération restèrent longtemps secrets, le film étant basé sur les souvenirs de Tony Mendez. Подробности операции долгое время держались в секрете, фильм, основан на мемуарах Тони Мендеса.
Le modèle que nous continuons à défendre, une économie libérale à caractère social, est basé sur ces principes. Социально ориентированная рыночная экономика, остающаяся нашей прерогативой, как раз и основана на этих принципах.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.