Exemplos de uso de "comporter" em francês com tradução para o russo

<>
Une nouvelle PAC devrait comporter une politique de protection des paysages européens. Новая политика CAP должна включать в себя политику охраны ландшафта Европы.
Pour être efficace, un tel cessez-le-feu doit comporter un mécanisme de contrôle. Чтобы оно было эффективным, такое соглашение о прекращении огня должно содержать и механизм мониторинга.
Or depuis quelques années, avec à l'appui de multiples exemples, presque partout on accuse les USA de ne pas se comporter conformément aux principes qu'ils affichent. Список обвинений уже достаточно большой, включая несколько случаев за последние годы, когда Америка практически повсеместно рассматривалась как не практикующая то, что сама проповедует.
Je me suis rendu compte que la riposte politique à la crise ne doit pas seulement comporter de meilleures régulations et stratégies de gestion des risques ainsi qu'un niveau minimum de capitaux amélioré. Я осознал, что политический ответ на сегодняшний кризис должен включать в себя нечто большее, чем улучшение нормативной базы, стратегий управления рисками и требований к капиталу.
Les faiblesses de l'économie donnent ainsi l'occasion d'un dialogue entre la communauté internationale et la nouvelle élite dirigeante des pays arabes, qui devrait comporter des objectifs de court, moyen et long termes. Таким образом, экономическая слабость предоставляет беспрецедентные возможности для налаживания международного сотрудничества с новыми арабскими лидерами, которое должно включить кратко-, средне- и долгосрочные цели.
Toute nouvelle réglementation doit être basée sur un réseau efficace d'autorités à l'échelon national et régional (qui fait encore défaut dans l'Union européenne) et comporter une véritable supervision internationale des institutions financières de taille mondiale. Любая новая регулирующая система должна быть основана на хорошо функционирующей сети национальной и региональной властей (все еще отсутствующей в Европейском союзе) и включать в себя действительно международное наблюдение финансовых учреждений с глобальной досягаемостью.
Ce domaine comporte de nombreux sujets. Она включает в себя много разных сфер.
Le nombre "2010" comporte deux zéros. Число 2010 содержит два нуля.
Mon intervention comporte deux parties. Мое выступление состоит из двух частей.
elle comporte des compromis fondamentaux et affecte différents groupes différemment. она включает в себя фундаментальные компромиссы и затрагивает различные группы по-разному.
Ce livre comporte beaucoup de belles illustrations. Эта книга содержит много прекрасных иллюстраций.
Une trilogie comporte habituellement trois parties. Трилогия обычно состоит из трёх частей.
Cet engagement comporte un allégement significatif de la dette et une augmentation marquée de l'aide. Эти обязательства включают существенные шаги по списанию долгов и увеличению объема помощи.
La justice comporte presque toujours un élément de vengeance. Справедливость почти всегда содержит элемент мести.
Le brevet comportait 64 pages de texte et 271 schémas. Описание патента состояло из 64 страниц текста и 271 иллюстрации.
Les institutions capitalistes ont des plans de gestion des risques qui comportent des assurances, une couverture financière et la diversification des investissements. Капиталистические учреждения включают в себя схемы управления риском, обеспечивающие страхование, хеджирование и диверсификацию.
Mais récemment, aucun rapport annuel des compagnies d'énergie ne comporte de centrale électrique. Но в последнее время любой ежегодный отчет энергогенерирующей компании не содержит в себе электростанцию.
La véritable force motrice de cette évolution comporte deux éléments. Реальная движущая сила состоит из двух составляющих.
Dans ce cas, j'étais en train d'écrire une histoire qui comportait un certain type de détails, une période historique, un lieu précis. Я писала рассказ, который включал в себя детали исторического периода в определенной местности.
la législation actuellement à l'étude aux Etats-Unis ne comporte pourtant aucune de ces obligations. однако законодательство, которое сейчас рассматривается в США, не содержит такого требования.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!