Usage examples of "composent" in French with translation to Russian

<>
Quels sont ses semblables et les parties qui le composent? Какова его основа и составляющие элементы?
Les peuples indigènes historiquement marginalisés et appauvris composent entre 25 et 40% de la population de l'Equateur. Исторически изолированные и бедные индейские народы составляют от 25% до 40% населения Эквадора.
Ou encore, les dépôts peuvent être des investissements dans les fonds de D.E. Shaw et les prêts,des dérivés complexes qui composent son portefeuille. Или же депозиты могут быть инвестициями в фонды D.E. Shaw, а займы могут быть сложными производными ценными бумагами, составляющими портфель D.E. Shaw.
Les éléments qui composent le réseau de plafond et l'éclairage, ils perdent tous leur qualité modulaire, et ils se déplacent de plus en plus vers ces dimensions infinitésimales. Даже элементы, составляющие подвесной потолок и освещение, они уже не одинаковы, как раньше, их размеры все больше и больше определяются бесконечно малыми различиями.
Les Mexicains composent plus de la moitié des immigrants aux États-Unis, légaux ou non, mais le point de vue reflétant leurs intérêts et aspirations a été largement absent de la discussion américaine. Мексиканцы составляют больше половины притока и количества - легального или нелегального - всех иммигрантов в США, но в американских обсуждениях в значительной степени отсутствует точка зрения, которая пытается отразить их интересы и стремления.
En particulier, étant donné leur faible poids relatif dans les listes des partis nationaux, les Jordaniens d'origine palestinienne, qui composent près de la moitié de l'électorat, ne représentent qu'un faible pourcentage des représentants élus. В частности, из-за относительной малозначительности национальных партийных списков, иорданцы палестинского происхождения, составляющие почти половину электората, получают лишь небольшой процент мест в парламенте.
Avec cela, Haris Silajdzic, son rival et président de la présidence collégiale de Bosnie-Herzégovine, insiste sur la nécessité de fondre les deux entités qui composent la Bosnie, afin de ne créer qu'un seul pays, non fédéral. К тому же его противник, высший член президиума Босни и Герцоговины Харис Силайджич, подчеркнул необходимость отмены независимости двух составляющих единиц Боснии и создания нефедеративного целостного государства.
Mais en Chine, où les paysans composent de 30 à 35 pour cent de la main d'ouvre et où 70 pour cent de la population entrent dans la catégorie des bas salaires, le gouvernement ne peut jouer qu'un rôle marginal. Но в Китае, где крестьяне составляют 30-35% трудовых ресурсов и 70% населения относится к категориям с низким уровнем доходов, правительство может играть незначительную роль.
nous n'inventons pas de molécules, de composés. мы не изобретаем молекулы или их составляющие.
Tu as composé le mauvais numéro. Ты неправильно набрал номер.
"Comment est-ce que je compose?" Как я сочиняю?
L'animation a été faite par ordinateur, mais tout cela est composé de vrais origamis que nous avons créés. Компьютеры создали движение фигур, но всё это были реально сложенные объекты, созданные нами.
Je pense que c'est incroyablement fascinant et un composant important de la santé. Я думаю, что это невероятно занятная и важная слагающая здоровья.
Et il est composé d'à peu près trois milliards de lettres. И их длина составляет около трех миллиардов таких букв.
On avait l'habitude de composer un numéro; Раньше мы набирали номер телефона.
Cette année, j'ai composé un style romantique. В этом году я сочиняла в романтическом стиле.
Ainsi, après sa qualification pour la Coupe du Monde de cette année, l'équipe de Côte d'Ivoire, composée de joueurs du Nord et du Sud, s'est adressée à tous les Ivoiriens, en demandant aux différentes factions de déposer les armes et de mettre fin au conflit qui a ravagé leur pays. После выхода на чемпионат мира 2006 года национальная сборная Кот-д'Ивуара, включающая игроков с севера и юга страны, обратилась ко всем своим соотечественникам с просьбой сложить оружие и положить конец конфликту, расколовшему их страну.
Il devrait mettre en place un cabinet relativement restreint composé de technocrates extérieurs au Parlement. Ему придется сформировать относительно умеренный кабинет, составленный из технократов, не входящих в парламент.
Quand on appuie dessus, il compose un numéro au hasard." Прикоснись - и он наберет случайный номер".
Mais Beethoven a composé de la musique longtemps après la perte de l'audition. Но Бетховен сочинял музыку долгое время и после потери слуха.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!