Ejemplos de uso de "composent" en francés con traducción al ruso

<>
La plupart des éoliennes modernes se composent d'un large. Большинство современным воздушных турбин состоит из больших.
Les talibans se composent d'extrémistes étrangers, d'anciens chefs réfugiés au Pakistan, mais souvent de paysans qui refusent la présence armée étrangère, comme du temps des Soviétiques. Талибан состоит из иностранных экстремистов, бывших командиров, скрывающихся в Пакистане, но также часто из крестьян, которые отвергают присутствие иностранной армии, как это было при СССР.
Les pressions du marché composent avec cette inquiétude. Давление рынка усугубляет эту проблему.
Les monuments composent le corps affiché de la nation. Памятники отражают показную сущность нации.
Les organismes vivants se composent évidemment de matière organisée en structures complexes. Живые организмы, очевидно, воплощают организации материи в сложные структуры.
Enfin, les divers groupes qui composent une nation se voient progressivement reconnaître des droits. Более того, общинные права все больше приводятся в соответствие с желаниями и требованиями разных групп населения, образующих нацию.
Ensemble, elles composent la sagesse pratique, ce qu'Aristote pensait être la principale vertu. Вместе они представляют собой житейскую мудрость, которую Аристотель считал главной добродетелью.
Les citoyens du monde qui la composent développent un respect mutuel au-delà des frontières. Между этими гражданами мира возникает чувство верности друг другу, выходящее за рамки нации.
Une croissance ralentie, des populations vieillissantes et des déficits en forte progression composent un dangereux cocktail. Медленный рост, стареющее население и быстрорастущий дефицит - это очень опасная смесь.
pour comprendre quelque chose, vous avez juste besoin de comprendre les petits éléments qui la composent. что бы понять что либо, вам нужно понять лишь маленькие детали.
Et en fait ils peuvent être plus intelligents que la plus intelligente des personnes qui les composent. А зачастую, могут быть намного умнее, чем даже самый умный человек внутри группы.
Depuis ses débuts, l'Union européenne cherche à équilibrer le développement économique entre les nombreuses régions qui la composent. С самых первых дней Европейский Союз стремился к сбалансированному экономическому развитию в своих многочисленных регионах.
Nous mesurons la complexité ainsi que la fidélité d'un modèle grâce à la quantité de polygones qui le composent. Мы измеряем степень сложности и точности информации в терминах полигонального счета.
Maintenant, si on veut se représenter ce zéro et ce un [qui composent le] binaire, il nous faut un dispositif. Таким образом, если вы захотите записать этот ноль и единицу двоичной системы, вам понадобится особое устройство.
Mais le problème est que les groupes ne sont intelligents que quand les personnes qui les composent sont le plus indépendantes possible. Но проблема в том, что группы умны только тогда, когда люди в них независимы, насколько это возможно.
Et quand vous reculez lentement, vous voyez qu'elles composent une oeuvre de Van Gogh qui s'appelle "Crane à la cigarette". И если вы медленно отдалитесь от картины, вы увидите что это картина Ван Гога, которая называется "Череп с Сигаретой".
Tout d'abord, votre pyramide, votre pyramide inversée, qui montre que les prédateurs composent 85 pour cent de la biomasse, cela semble impossible. Прежде всего, твоя пирамида, перевернутая пирамида изображающая хищников как 85% биомассы, это кажется невероятным.
Le processus de ratification requière les voix de 67 sénateurs sur les 100 qui composent le Sénat, ce qui est difficile à obtenir. Для ратификации соглашения необходима поддержка 67 из 100 членов Сената - почти невозможное препятствие.
Alors que les peuples qui la composent ont souvent craint que les nouveaux arrivants leur prennent leurs emplois et leurs subventions, ils ont toujours fini par accepter. И, хотя граждан ЕС никогда не покидало беспокойство, что вступление в ЕС новых членов пошатнет их положение с точки зрения рабочих мест и субсидий, в конечном итоге они обычно уступали.
À mesure qu'ils composent avec les réalités du monde économique moderne, les partis islamistes au pouvoir au Maghreb sont voués à perdre un certain nombre de leurs partisans. В процессе достижения договоренности относительно реалий современной экономической жизни правящие исламистские партии Магриба могут потерять часть своих сторонников.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.