Usage examples of "décident" in French with translation to Russian

<>
Ils ne décident pas des choses importantes. Они не решают важные вещи.
C'est un état d'esprit démocratique qui opère hors du principe selon lequel les élections décident du gouvernement. Это своего рода свободный демократический дух, который работает вне рамок конвенции о том, что выборы определяют правительство.
C'est efficace parce qu'ils décident d'agir par eux-mêmes : Это тоже действенно, но когда они сами решают:
Après tout, c'est eux qui décident et ils l'ont fait. В конце концов, они решают, и они решили.
Ils décident ce qui est trop offensant et trop provocant à voir pour vous. Они решают, что является чересчур оскорбительным либо лишком провокационным для просмотра вами.
En fin de compte, beaucoup d'entre eux décident d'immigrer définitivement aux États-Unis. Многие из них в конечном счете решают окончательно иммигрировать в США;
Ils décident alors de ce qu'ils vont faire lors de la vraie autopsie qui va suivre. И после этого они решают, что нужно сделать во время реальной аутопсии.
Et ils décident d'avoir un dernier regard vers la Pyramide de Cestius, avec son paratonnere au-dessus. И решают бросить еще один взгляд на Пирамиду Цестия, которую венчает громоотвод.
Ainsi, la critique féministe a totalement refondu l'éducation primaire où ce sont généralement les femmes qui décident : Критика феминистов, например, полностью переделала образование на начальном уровне, в котором в основном принимают решение женщины:
Si certains pays décident de réduire leurs émissions, il leur faudra limiter leur consommation de combustibles fossiles, notamment de pétrole. Если страны решат уменьшить количество выбросов, то им придется уменьшить количество потребляемого ископаемого топлива, в особенности нефти.
Parce les enfants de huit ans ne décident pas, et si c'est le cas, vous devriez suivre une thérapie. Из-за того что 8 летние не могут решать, а если они будут, то вы должны быть под лечением.
Si l'Iran et la Syrie décident ensuite de soutenir le Hezbollah, une épreuve de force directe Israël-Iran pourrait suivre. И если в этом случае Иран и Сирия решат поддержать Хезболлу, то может последовать прямое ирано-израильское столкновение.
Ainsi, selon eux, si plusieurs pays décident de réduire leurs émissions, le total des émissions de CO2 sur terre diminuera d'autant. Таким образом, если группа стран решит уменьшить выбросы, то общее количество выбросов в мире соответственно уменьшиться.
les spéculateurs, réagissant aux cours changeants du marché, et craignant d'autres changements dans la même direction, décident simplement de se retirer. биржевые игроки, в условиях изменения цен на рынке, опасались, что процесс будет продолжаться в том же направлении и просто решали перестраховаться.
Les "vies statistiques" sont ce que les politiciens sauvent, ou laissent mourir, quand ils décident de l'allocation des ressources de santé publique. "Статистические жизни" - это те жизни, которые спасают или оставляют умирать или убивают политики, когда они принимают решения о выделении ресурсов на здравоохранение.
C'est ainsi que des profanes décident de ce que signifie ou ne signifie pas l'Islam, sans l'autorité des écoles religieuses et sans formation spécialisée. Таким образом, люди с улицы, не получившие разрешения религиозных школ и не прошедшие специального обучения, решают, какой смысл вкладывать в ислам.
Disons qu'ils décident de réduire les émissions de gaz à effet de serre aux trois quarts d'ici à 2100 tout en maintenant une croissance raisonnable. Скажем, мы решили уменьшить выбросы углерода на три четверти к 2100 году, при этом сохраняя разумный экономический рост.
La bonne nouvelle est que dans ce cas la plupart des médecins décident de retirer le patient de la liste d'attente et d'essayer l'ibuprofène. Что ж, приятно отметить, что большинство врачей в данной ситуации решили подождать с операцией и попробовать ибупрофен.
Elles récupèrent cette information, et elles décident quelle tâche elles vont accomplir selon qui est dans la minorité et qui est dans la majorité d'une population donnée. Они берут эту информацию и решают, какие задания выполнять, в зависимости от того, кто в меньшинстве, а кто в большинстве в любой популяции.
Les Israéliens semblent maintenant croire que lorsqu'ils portent au pouvoir des hommes politiques, ces derniers décident des problèmes devant être réglés et de ceux pouvant être ignorés. Израильтяне теперь, кажется, считают, что их политики могут выбирать, какие проблемы должны быть решены, а какие можно игнорировать.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!