Ejemplos del uso de "décroît" en francés

<>
Le premier ministre par intérim, Ehud Olmert, et d'autres responsables ont démontré il y a plusieurs années qu'une occupation israélienne permanente sera toujours plus difficile à réaliser, au fur et à mesure que le nombre de citoyens juifs décroît du point de vue démographique aussi bien en Israël qu'en Palestine. Несколько лет назад временно исполняющий обязанности премьер-министра Эхуд Олмерт и другие обратили внимание на то, что долговременная оккупация Израилем будет все более затруднительной по мере того, как относительное количество еврейских граждан уменьшается в демографическом отношении как в Израиле, так и в Палестине.
Pendant des dizaines de milliers d'années, la population humaine a eu tendance à croître et décroître sans vraiment faire preuve d'une tendance définie à long terme. На протяжении десятков тысяч лет население Земли увеличивалось и уменьшалось без какой-либо выраженной долгосрочной тенденции.
Ricardo avait prévu un "rendement décroissant" pour l'investissement sur les ressources, lorsque les meilleures ressources (à bas prix) sont utilisées en premier, puis les deuxièmes meilleures, et ainsi de suite. Рикардо предсказал "убывающую прибыль" от инвестиций в ресурсы, при которой лучшие (с наименьшей стоимостью) ресурсы будут использованы в первую очередь, затем средние - более дорогие - и так далее.
Selon les projections réalisées par les démographes de l'ONU, la population russe pourrait décroître de 145 millions d'habitants aujourd'hui à 121 millions au milieu du siècle. Демографы ООН предполагают, что население России может уменьшиться со 145 миллионов человек сегодня до 121 миллиона к середине текущего столетия.
La marge moyenne de victoires parmi les huit meilleures équipes nationales de la Coupe du monde n'a fait que décroître, passant de plus de deux buts dans les années 1950 à environ 1,5 buts dans les années 1960, 1970 et 1980, et à seulement 0,88 buts pour la Coupe du monde de 2002. Среднее преимущество между восьмью ведущими национальными сборными на чемпионате мира уменьшилось с более двух голов в 1950-х годах до 1.5 голов в 1960-х, 1970-х и 1980-х годах и до всего 0.88 гола в чемпионате 2002 года.
La marge de victoires moyenne parmi les huit meilleurs équipes nationales de la Coupe du monde n'a fait que décroître, passant de plus de deux buts dans les années 1950 à environ 1,5 buts dans les années 1960, 1970 et 1980, et à seulement 0,88 buts pour la Coupe du monde de 2002. Среднее преимущество между восьмью ведущими национальными сборными на чемпионате мира уменьшилось с более двух голов в 1950-х годах до 1.5 голов в 1960-х, 1970-х и 1980-х годах и до всего 0.88 гола в чемпионате 2002 года.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.