Ejemplos de uso de "donnait" en francés con traducción al ruso

<>
En juin 1964, juste un an après son vol dans l'espace, la première femme cosmonaute Valentina Terechkova donnait naissance à une petite fille. В июне 1964 года, всего через год после полета в космос, первая женщина-космонавт Валентина Терешкова родила дочку.
Et ça donnait des frissons. А это и впрямь жутковато.
Elle ne me donnait absolument rien. Она не делала мне ни единой уступки.
Il me donnait aussi des outils. И еще он обеспечивал меня инструментами.
Tout le monde donnait dans l'empire. Все создавали империи.
Il me donnait l'impression que je lui racontais une histoire fabuleuse. Но мне казалось, что я рассказываю ему сказку,
Basharat Ditta, 42 ans, donnait des informations au seigneur du crime Neil Scarbrough 42-летний Башарат Дитта передавал информацию криминальному авторитету Нилу Скарборо
Ça changerait la nature fondamentale du jeu si on lui donnait une voiturette. Поэтому мы нарушим самую сущность игры, если позволим ему ездить на гольф-каре."
Le sionisme se donnait pour but de renouveler et d'approfondir une identité ancienne. Сионизм ставил своей целью возрождение и укрепление прежней идентичности.
Mais il s'est trouvé qu'il donnait un discours dans une église protestante. Но так сложилось, что он должен был выступать в Протестантской церкви.
Ce policier donnait là un bon aperçu de ce que recouvre l'expression "profilage ethnique": Этот офицер полиции привёл пример "классификации по национальному признаку", описанному в учебнике:
Et ceci donnait subitement au directeur artistique la possibilité de définir un sursis de l'incrédulité. И это предоставляло художественному директору возможность определять приостановку неверия.
Si le choix était inévitable, l'Allemagne donnait la priorité à l'Amérique sur la France. Если выбор был неизбежен, ФРГ выбирала США, не Францию.
Il donnait des ordres surprenants aux soldats en partance pour mater la rébellion des Boxers en Chine : Он отдавал поразительные приказы солдатам, отправляющимся на подавление Ихэтуаньского восстания в Китае:
Malgré son volume et sa taille, il nous donnait seulement environ 15 minutes, tout au plus, à ces profondeurs. Несмотря на всю громоздкость и размеры конструкции, 15 минут было максимумом, что мы могли провести на интересующих нас глубинах.
Quant au Kaiser, on ne lui donnait qu'une information tronquée et il devint totalement coupé de la réalité. Кайзер, тем временем, систематически ограждался от правды и совершенно отошел от действительности.
Et en même temps, il me donnait son soutien, me remontait le moral, pour que je ne pleure pas. И в то же время, он не забывал подбадривать меня, стараясь меня воодушевить, чтобы я тоже не расплакался.
Mais, elle est devenu évangéliste, recrutant d'autres personnes à avoir un fax parce que cela donnait plus de valeur à leur investissement. Но он стал евангелистом, убеждающим остальных приобрести факс, что делало эту покупку более ценной.
"Donc, il vous donnait le message qu'il faut le faire pour de plus en plus de personnes, pas seulement pour quelques personnes. Таким образом, лейтмотив таков - необходимо, чтобы удовлетворено было как можно большее число людей, а не единицы.
Cependant, le reportage était focalisé sur ce qui c'était déjà passé et ne donnait aucune information sur ce à quoi s'attendre. Однако репортаж был посвящён тому, что уже произошло, и там не сообщалось о том, чего стоит ждать дальше.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.