Exemples d’usage de "douloureux" en français avec traduction en russe

<>
Ce sera un chemin long et douloureux. Это будет длинная болезненная дорога.
Le processus, dit-elle, est "douloureux mais positif". Этот процесс она характерезует как "болезненный, но позитивный".
A quel point ces ajustements seront-ils douloureux ? Насколько болезненной будет данная корректировка?
Je pensais, ça va être si difficile, si douloureux. Я думал, это будет так трудно, так болезненно.
C'est beaucoup plus facile à utiliser, beaucoup moins douloureux. Её гораздо легче использовать, и это менее болезненно.
C'est très douloureux, même si ça ne veut rien dire. Это очень болезненно, даже если это ничего не значит.
les changements démographiques peuvent être tout aussi douloureux pour les sociétés humaines. Демографические изменения могут быть не менее болезненными для общества.
Vous pensez que c'est quelque chose de douloureux, effrayant ou méchant. Думаете это что-то болезненное, или страшное, или гадкое.
Le scénario Blueprints est moins douloureux, même si son commencement est plus désordonné. Сценарий Blueprints будет менее болезненным, хотя поначалу и более хаотичным.
Réduire les dépenses sociales, qui comptent pour une grande partie du total, s'avérerait douloureux. Сокращение расходов на соцобеспечение, куда идут огромные деньги, будет болезненным.
Il a eu un membre fantôme, atrocement douloureux, et il ne pouvait pas le bouger. У него была фантомная рука, мучительно болезненная, и он не мог ей шевелить.
Il exige un sentiment de responsabilité sociale qui accompagne et amortit le processus douloureux de modernisation. Для этого требуется чувство социальной ответственности, сопровождающее и смягчающее болезненный процесс модернизации.
Les professeurs ne s'y amusaient pas vraiment, le sport était très salissant ou très douloureux. Школьным учителям было не особо весело, спортивные игры были либо грязными, либо болезненными.
D'où l'apparition de douloureux dilemmes politiques, susceptibles de diviser même les alliés les plus proches. В результате появляются болезненные политические дилеммы, и они могут разделить даже самых близких союзников.
Je veux dire, est-ce que ce doit être obligatoirement ce processus douloureux, du haut vers le bas? Должен ли этот процесс быть таким уж болезненным, чередой взлетов и падений?
Selon des chiffres officieux, les subventions représentent déjà 5% du PIB, et seuls des ajustements douloureux pourront les réduire. Согласно неофициальным цифрам, субсидии уже представляют 5% ВВП, и только болезненные корректировки могут их снизить.
après une longue période de désendettement douloureux, l'économie mondiale serait censée être à l'aube d'une croissance plus forte. после длительного болезненного сокращения доли долгового финансирования мировая экономика, якобы, находится на пороге сильного роста.
Quand Israël essaye sans succès de vaincre le Hezbollah, il tente d'éviter un compromis douloureux mais nécessaire sur les territoires disputés. Когда Израиль безуспешно пытается победить Хезболла, он старается избежать болезненных, но необходимых политических компромиссов по поводу спорной территории.
Alors, il est d'autant plus frappant - et douloureux - que durant si longtemps, ce crime de guerre ait reçu si peu d'attention. Так что, тем более поразительно - и болезненно - что на протяжении такого долгого времени этому специфическому военному преступлению уделяли так мало внимания.
Même s'il n'y avait pas la crise, il faudrait procéder à des réajustements douloureux en matière de retraite et d'assurance-maladie. Даже в отсутствии кризиса странам пришлось бы провести политически болезненные изменения в пенсионных программах и программах здравоохранения.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !