Sentence examples of "foulard islamique" in French
Il est devenu pour ainsi dire impossible de parler de la question du foulard islamique comme une question en soi.
В действительности, сегодня практически невозможно рассмотреть вопрос надевания платков на голову в отдельности.
Le récent ouvrage de John Bowen "Why the French Dont'Like Headscarves" (Pourquoi les Français n'aiment pas le foulard islamique) rend compte de cette évolution.
Последняя книга Джона Бовена "Почему французы не любят головные платки" документирует эти перемены.
"Ce foulard et ces vêtements," dit-elle, "me donnent la liberté de faire ce que j'ai besoin de faire pour parler à ceux dont le soutien et l'assistance sont critiques pour mon travail.
"Этот головной платок и эта одежда" - говорит она - "дает мне свободу делать то, что мне нужно, разговаривать с тем, чья поддержка и помощь важна для этой работе.
Cette tendance est généralement appelée modernisme Islamique, et a été promue par des intellectuels et hommes d'Etat, non pas essentiellement comme un concept intellectuel, mais aussi comme un programme politique.
Эту тенденцию обычно называют исламским модернизмом, выдвинутую интеллигенцией и государственными деятелями не просто в качестве интеллектуальной идеи, но и как политическая программа.
Que la totalité d'entre vous semblent se souvenir de l'Iran après la Révolution Islamique.
Кажется, что все вы помните Иран после исламской революции.
Le Hijab ou le foulard sont-ils des symboles de soumission ou de résistance?
Является ли хиджаб или головной платок символом подчинения или сопротивления?
Et à la fin de la journée je rentrais dans une maison hindoue traditionnelle, qui était probablement la seule maison hindoue dans un quartier essentiellement islamique.
А после школы я возвращался в дом, где жили по индусским традициям, который был, наверное, единственным домом, где жили индусы, в районе, в основном населенном мусульманами.
C'est une communauté islamique marginalisée présente dans toute l'Inde, et ce depuis le 13ème siècle.
Они живут в Индии с 13-го века.
Et remarquez que deux d'entre elles portent un foulard, et oui, même elles peuvent rire.
И обратите внимание - двое из участниц носят платки и да, даже они умеют смеяться.
Et ils ont re-étudié la tradition Islamique, et y ont vu que les aspects problèmatiques, ne font pas partie de l'essence de la religion, et peuvent donc être compris autrement, et que le Coran pouvait être relu dans ce monde moderne.
И они оглядывались на исламскую традицию, они отмечали проблемные моменты, котоые не являлись сутью религии, и, поэтому они могут быть переосмыслены, и Коран может быть прочитан по-новому в современном мире.
Les dents blanches de Mirzayeva sont parfaitement alignées, et sous son foulard se cachent de longues tresses d'un blond foncé que son fils nous révèle avec fierté.
У Мирзаевой идеально ровные и крепкие белые зубы, под головным платком она прячет длинные темно-русые косы, которые ее сын с гордостью раскрывает перед нами.
Que signifie de dire qu'il y a une démocratie islamique ?
Что мы имеем в виду, когда говорим об исламской демократии?
En tant que romancière, lorsque j'écris en turc j'utilise plus de huit mots différents pour désigner le foulard.
Я - писательница, и когда я пишу по-турецки, то могу использовать более восьми различных слов для обозначения головного платка.
Ils n'avaient qu'une éducation islamique, et très peu d'ailleurs.
Они получали только исламское образование, и то самую малость.
Les manifestants du parc Gezi qui ont protesté pacifiquement en juin contre l'usage excessif de la force par la police en restant simplement immobiles sur place avaient aussi manifesté sans violence il y a des années contre l'interdiction du foulard dans les universités turques.
Демонстранты в парке Гези, которые в июне устроили мирный протест против чрезмерного применения силы со стороны полиции, просто стоя на месте, много лет назад также устраивали мирные демонстрации против запрета на ношение платков, который действовал тогда в университетах Турции.
En plus de ça, je suis devenu très intéressée étant donné que je faisais face à des dilemmes et questions personnels, je me suis immergée dans l'étude de la Révolution Islamique - comment, en effet, cela a radicalement transformé la vie des femmes Iraniennes.
Более того, мне стало очень интересно поскольку я сама сталкивалась со своими собственными дилемами и вопросами, я погрузилась в изучение исламской революции, в то, как она в действительности до неузнаваемости изменила жизни иранских женщин.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert