Usage examples of "hausser diapason" in French with translation to Russian

<>
Lorsque vous exécutez des longueurs d'onde très courtes, comme un diapason l'antenne résonne, et il y a plus d'énergie qui sort de l'antenne qu'il n'y a de rétrodiffusion du sol que nous essayons d'analyser, ce qui prend trop de temps à traiter. При слишком короткой длине волны антенна резонирует, как камертон, и из неё исходит энергии больше, чем энергия остаточного рассеяния от земли, а это требует от нас при анализе чрезмерного объёма обработки данных".
Le nouveau gouvernement japonais, mené par le Premier ministre Naoto Kan, a relancé l'idée de hausser la taxe sur la consommation pour compenser l'augmentation de ses dépenses. Новое правительство Японии, возглавляемое премьер-министром Наото Каном, начало обсуждение потребительского налога, чтобы компенсировать рост затрат.
Maintenant ils peuvent passer deux heures par jours et y remédier, ou se mettre au diapason et ne pas se sentir gênés de ce qu'ils font ou ne savent pas. Теперь они могут потратить два часа в день, чтобы наверстать упущенное, или достичь определенного уровня, и им не приходится краснеть перед кем-то за то, что они чего-то не знают.
De plus grands volumes d'achat ne feraient que hausser les prix sur le marché secondaire, rendant l'exercice complètement futile. Большие покупки могут привести к увеличению цен на вторичном рынке, сводя на нет цель всей операции.
La politique étrangère iranienne ne s'est pas encore mise au diapason de sa nouvelle prédominance : Региональная внешняя политика Ирана пока не может угнаться за ростом его влияния;
À l'issue des longues et douloureuses campagnes d'Irak et d'Afghanistan, je comprends pleinement la tentation de rester à l'écart de la tourmente, d'observer sans intervenir, de hausser le ton plutôt que de s'engager dans cette démarche difficile voire violente consistant à refaçonner la réalité sur le terrain. После долгих и мучительных кампаний в Ираке и Афганистане я понимаю каждый импульс держаться подальше от потрясений, смотреть, но не вмешиваться, трещать языком, но не встревать в жесткое, даже суровое дело изменения реальности на месте.
Seuls 24 pays, principalement de minuscules îles-États, maintiennent des relations diplomatiques, alors que toutes les grandes puissances sauf une, et toutes les institutions internationales importantes, y compris les Nations-unies, se sont mises au diapason de la Chine continentale sur le sujet. Только 24 страны, главным образом крошечные островные государства, поддерживают дипломатические отношения, в то время как все кроме одной мировой державы и все важные международные учреждения, в том числе Организация Объединенных Наций, танцуют под дудку материка в этом вопросе.
Si la mondialisation, qui a tant enrichi les pays déjà nantis, poursuit sa course, les gouvernements devront trouver des moyens pour hausser les salaires de façon équitable. Чтобы глобализация, обогатившая самые богатые страны мира, могла продолжаться, правительства должны найти способ более равномерного повышения доходов.
Leur niveau de vie par habitant devrait ainsi être considérablement plus élevé que celui des Etats-Unis, pays dans lequel des essaims d'enfants doivent être élevés et de nouveaux investissements réalisés simplement pour maintenir l'augmentation du capital social au diapason d'une population croissante. Поэтому средний уровень жизни на душу населения в этих странах должен быть существенно выше, чем в США, где есть огромное количество детей, нуждающихся во внимании со стороны взрослых, и где требуются новые инвестиции просто для того, чтобы рост объёмов капитала не отстал по скорости от роста населения.
Une théorie veut qu'au cours des milliers d'années qu'ils ont passées à côtoyer les hommes, les chiens se seraient mis au diapason de leurs façons de penser. Согласно одной теории, на протяжении тысяч лет, которые собаки прожили с людьми, они приспособились к образу мышления человека.
Building a Modern, Harmonious, and Creative High-Income Society(Construire pour 2030 une société prospère, moderne, harmonieuse et créative) dans lequel sont proposées des réformes en diapason avec cette audacieuse démarche de longue haleinedont mon pays a besoin pour se transformer en une économie de marché aux rouages bien huilés et à pleine maturité d'ici 2030. создание современного, гармоничного и творческого общества с высоким уровнем дохода" предусматривает реформы, в которых нуждается моя страна для создания зрелой, хорошо функционирующей рыночной экономики к 2030 году.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!