Ejemplos de uso de "irait" en francés con traducción al ruso

<>
Je t'ai dit que tout irait bien. Я же сказал, что всё будет в порядке.
Vous pensez que ça irait. То есть это будет нормально.
Il irait n'importe où pour les trouver. Он всюду их разыскивает.
Qui irait provoquer une armée qui en serait capable ? Кто бы смог шутить с армией, способной на такое?
Mais je ne pense pas que ça irait satisfaire les élèves de primaire. Но я не думаю, что шестиклассника это устроит.
Si seulement je pouvais le bouger, peut-être la douleur s'en irait. Если б я только мог им подвигать, то боль бы прошла!"
La proportion de cas asthmatiques pouvant être dus à l'exposition au paracétamol irait de 22% à 38%. Число случаев астмы, которые можно связать с применением парацетамола, оказалось между 22% и 38%.
Cela irait également à l'encontre de l'engagement politique de l'Europe pour une société tolérante et multiculturelle. Она помешала бы также построению в Европе терпимого, состоящего из представителей многих культур общества.
Alors, qui aujourd'hui irait dire que c'est juste de la suffisance de la part de l'esprit humain ? Кто сегодня стал бы утверждать, что это - всего лишь человеческое воображение?
Et vue de face, cet objet semble très solide et robuste, mais vue de profil, il irait presque sembler faible. Спереди этот предмет казался очень сильным и прочным, а со стороны - слабым и хрупким.
Et qui parmis nous irait dire que les gens qui essaient réellement de lire cela arrivent à y comprendre quelque chose? И кто из нас может сказать, что те, кто пробуют это читать действительно понимают что-то из этого?
C'est donc ce qu'a fait la NASA, avoir, vous savez, une version pour huits personnes qui irait sur Mars. Вот что сделала НАСА, модель на 8 человек, которая могла отправиться на Марс.
Cette position irait à l'encontre du but recherché, car elle accentuerait la division de la communauté internationale amorcée par l'administration Bush. Такая позиция обречена на провал, потому что только усилит раскол международного сообщества, вызванный администрацией Буша.
Cela irait à l'encontre des objectifs des USA en Afghanistan, c'est pourquoi ils freineront sans doute toute velléité de représailles militaires de la part de l'Inde. Поэтому США, по всей вероятности, попытается оказать влияние на Индию с целью предотвращения силовой реакции, которая поставит под угрозу осуществление задач, стоящих перед Америкой в Афганистане.
Sa tête est tellement lourde, abondamment chargée de pensées pesantes, qu'elle irait en quelque sorte sombrer dans son chapeau, et son corps pousserait hors de lui presque comme une plante. Его голова настолько тяжела и полна тяжёлыми мыслями, что она как бы упала в его шляпу, и его тело выросло из неё, как растение.
Un cas similaire s'est produit en novembre dernier, lors d'une rencontre entre la France et l'Irlande qui devait décider laquelle des deux nations irait à la Coupe du Monde. Нечто похожее произошло в ноябре прошлого года в игре между Францией и Ирландией, которая решала, какая из двух стран отправится на чемпионат мира.
Si ce n'était pas le cas, le rendement des bons du Trésor serait beaucoup plus élevé, ce qui irait à l'encontre de la politique d'expansion monétaire de la Fed. Если бы не они, процентный доход по казначейским облигациям был бы гораздо выше, лишая Федеральный Резерв возможности проводить денежную экспансию.
Les analystes avaient prédit qu'une grande partie des votes de cette région irait au CPC (Congress for Progressive Change) dirigé par Muhammadu Buhari, un musulman, candidat de ce parti pour l'élection présidentielle. Аналитики прогнозировали, что большая доля голосов в регионе перейдет к Конгрессу за прогрессивные изменения (КПИ) во главе с Мухаммаду Бухари, северным мусульманином из штата Катсина.
Si la décision de la CPI leur déplaît aujourd'hui, c'est parce qu'ils n'avaient pas anticipé que la Cour irait au bout de la tâche qu'ils lui avaient eux-mêmes assignée. Если обвинения МУС теперь вызывают у них беспокойство, то это только потому, что они не ожидали, что Суд выполнит обязательства, которые они сами на него возложили.
Des gens consultés au sein du gouvernement jordanien et du palais m'ont confirmé qu'ils avaient reçu des indications que le poste de président irait à l'ex-premier ministre de Moubarak, Ahmed Shafiq. Люди из иорданского правительства и дворца, с которыми я разговаривал, говорят, что их заставили поверить в то, что президентский пост достанется последнему премьер-министру Мубарака Ахмеду Шафику.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.