Ejemplos de uso de "positions" en francés con traducción al ruso

<>
Les deux positions sont incompatibles. И те, и другие не могут быть правы.
Ces positions sont-elles inconciliables ? Несовместимые утверждения?
Les positions politiques ne sont pas éternelles. Политические события не вечны, они всегда подвержены изменениям.
Du point de vue astronomique, nous calculons les positions. При помощи спутников мы определяем их местоположение.
Ces positions traduisent surtout leurs moins bons résultats économiques. Такие их взгляды также в значительной степени объясняют их менее убедительное экономическое развитие.
Historiquement, l'Occident a adopté deux positions claires concernant Taiwan : Запад постоянно подчёркивал два основных принципа в отношении Тайваня:
Pour ma part, je pense que ces positions manquent de perspectives historiques. Я считаю, что такие взгляды лишены исторической перспективы.
Et uniquement pour 12 positions nous pouvons espérer être sûr à 95%. И только в 12 случаях мы можем быть уверенными на 95 процентов.
Ces deux positions coexistent généralement bien dans le cours normal des choses. Оба подхода прекрасно сосуществуют в нормальной жизни.
Au-delà de ces types distincts de politiciens malhonnêtes, on retrouve des positions politiques plus générales. Кроме этих чётко определённых разновидностей нечестных политиков, существуют более обычные политические фигуры.
A cette époque, l'Égypte s'alignait de près sur les positions de l'Union soviétique. В то время Египет был в близком альянсе с Советским Союзом.
Les positions américaines sur l'environnement et les changements climatiques ou les OGM soulèvent les même critiques. Сегодняшнее отношение Америки к охране окружающей среды, изменению климата или генетической модификации пищевых продуктов вызывает аналогичную критику.
Maintenant que nos positions ont changé par rapport à l'immobilier, nous ne serons plus jamais les mêmes. Теперь, когда мы по-другому воспринимаем недвижимость, мы уже не станем прежними.
Chacune reste sur ses positions, alors que l'une et l'autre pourraient facilement mettre fin à cette impasse. Ни одна из стран не двигается с места, хотя каждая могла бы легко найти выход из тупика.
L'antiaméricanisme et des positions de politique étrangère musclées font bien sûr partie de l'attrait d'hommes comme Nasrallah. Антиамериканизм и агрессивная внешняя политика, конечно, являются частью привлекательного имиджа таких людей, как Назралла.
Et ils pourraient aider à créer des opportunités crédibles pour permettre aux femmes d'accéder à des positions d'encadrement. И они могли бы способствовать созданию реальных возможностей для женщин быть назначенными на руководящие должности.
Dès le début de la crise qui a suivi ces élections, Madame Frazer a pris trois positions qui posent problème. С первого момента после окончания выборов, Фрейзер приняла три опрометчивых решения.
Par exemple, avez-vous déjà pensé qu'il y avait des positions d'écoute, des endroits d'où on peut écouter? Например, вы когда-нибудь задумывались, что существуют слушательные позы и места, из которых вы можете слушать?
Les Chrétiens-démocrates allemands, par exemple, sous la direction d'Angela Merkel, flirtent de plus en plus avec des positions xénophobes. Например, христианские демократы Германии под руководством Анжелы Меркел всё больше склоняются к ксенофобии.
A la fin de la guerre froide, la Chine avait le choix entre deux positions à l'égard de l'Inde : С окончанием холодной войны у Китая было два варианта развития событий в отношении Индии:
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.