Exemplos de uso de "состояние" em russo

<>
Объектом исследования было состояние безусловного сострадания. Il s'agit d'un état de compassion, d'une compassion inconditionnelle.
это состояние, которое ставит под угрозу миллиарды уязвимых людей. elle est la condition qui menace des milliards de gens vulnérables.
Он оставил своей жене огромное состояние. Il a laissé une énorme fortune à sa femme.
Надо отметить, что Чавес имеет решающее значение для выживания FARC, учитывая их нынешнее, несомненно, ослабленное состояние. Il est certain que Chávez est absolument indispensable à la survie des FARC, compte tenu de sa position actuelle, indubitablement affaiblie.
Доктор Селигман, каково состояние современной психологии?" Professeur Seligman, quel est l'état de la psychologie aujourd'hui?"
У него было потенциально опасное для жизни состояние, которое называется эпиглоттит. Il avait une condition qui aurait pu menacer sa vie, appelée épiglottite.
Он оставил своей дочери огромное состояние. Il laissa à sa fille une grande fortune.
Еще один аспект, обладающий потенциалом подорвать позиции Демократической партии, - это поддержка ею нового налога на личное состояние. Un autre enjeu susceptible de miner la popularité du Parti démocratique réside dans sa position en faveur d'une nouvelle taxe sur le patrimoine.
Сейчас Америка переживает непрерывное травматическое состояние. En ce moment, l'Amérique est dans un état absolu de traumatisme.
Он показывает, что текущее состояние бизнеса приемлемо, но уверенность в будущем значительно снизилась. Il en ressort que les conditions actuelles sont favorables, mais que celles escomptées pour l'avenir se sont détériorées de manière significative.
Мой отец оставил мне большое состояние. Mon père m'a laissé une grande fortune.
Хотя в Японии едва ли (уже) наступил кризис, состояние её бюджета день ото дня выглядит всё более тревожным. Même si le Japon n'est pas (encore) en crise, sa position fiscale se fait chaque jour plus alarmante.
Они переходят в это состояние и обратно. Ils passent d'un état à un autre.
Они лучше всех умеют синтезировать нужды людей, текущее состояние экономики, материалов, вопросов устойчивого развития. Ce qu'ils font de mieux, c'est de synthétiser les besoins humains, les conditions économiques actuelles, les matières premières, les problèmes de développement durable.
И согласно журналу Fortune, его состояние 700 миллионов долларов. Et selon le magazine Fortune, il vaut 700 millions de dollars.
Это, в свою очередь, поддержало бы хрупкое состояние платежного баланса в регионе, потенциально способствуя решению хронических проблем с погашением долга. Cela soutiendrait en retour les positions fragiles de la balance des paiements dans toute la région, soulageant probablement les problčmes incessants du remboursement de la dette.
Это состояние обычно считается эпохой изначальной гармонии. Et on considère généralement cet état comme étant un état d'harmonie originelle.
И чем дольше его не было, тем хуже было состояние остававшегося к моменту возвращения партнёра. Et plus ils doivent s'absenter longtemps, plus le pingouin qui est resté est en mauvaise condition quand l'autre revient.
Вы, должно быть, целое состояние выложили за это обручальное кольцо! Vous avez dû dépenser une fortune pour cette bague de mariage !
А что если бы мы могли использовать и стимулировать систему здравоохранения и самих себя, чтобы передвинуть кривую влево и улучшить состояние нашего здоровья, оптимизируя при этом технологии? Et si nous pouvions dépenser et inciter les positions dans le système de santé et en nous-mêmes à déplacer la courbe vers la gauche et améliorer notre santé, misant sur la technologie ainsi?
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.