Usage examples of "supérieurs" in French with translation to Russian

<>
Parmi les généraux supérieurs, le soutien à Saleh est aujourd'hui en diminution constante. Сегодня поддержка Салеха среди его высших генералов падает.
Par exemple, résoudre des équations du second degré dont les coefficients sont supérieurs à 1. Например, разложение на множители квадратного трёхчлена со старшим коэффициентом выше единицы.
Le groupe a également recommandé que les appareils plus lourds soient rangés en toute sécurité sous les sièges ou dans les compartiments supérieurs pendant le décollage et l'atterrissage. Кроме того, согласно рекомендации группы, более тяжелые устройства должны быть расположены под сиденьями или в верхних багажных отсеках во время взлета и посадки.
Dans les pays qui ne sont pas démocratiques, les responsables doivent rendre compte à leurs supérieurs, pas aux électeurs. В недемократических странах чиновники отчитываются перед своими начальниками, а не избирателями.
Et dans le syndrome de Charles Bonnet vous n'atteignez pas ces niveaux supérieurs. Но при синдроме Шарля Бонне отсутствует доступ к высшим уровням.
Et le cas échéant, les coûts futurs seraient bien supérieurs aux économies d'aujourd'hui. В этом случае, завтрашние расходы будут намного выше, чем сегодняшние сбережения.
Il s'agit de faire comprendre aux clients de Frontier les plus fidèles qu'il devient de plus en plus difficile de trouver de la place dans les compartiments supérieurs. Дело в том, что наиболее лояльные клиенты Frontier заявляют, что найти место в верхних багажных отсеках становится все труднее.
Près de 30% de ceux qui sont nés avant 1968 sont devenus cadres moyens ou supérieurs. Около 30% тех, кто родился до 1968 года, стали менеджерами среднего или высшего звена.
L'enquête de l'UBS montre qu'à Francfort les prix sont supérieurs de 8% à ceux de Berlin. Проведенное UBS исследование показывает, что цены во Франкфурте на 8% выше, чем в Берлине.
Mais ce qui nous a surpris et qui était aussi tout à fait passionnant, est que nous avons également trouvé des bactéries qui logent normalement dans les systèmes respiratoires supérieurs. Больше всего нас удивило и поразило то, что мы также обнаружили бактерию, которая обычно обитает в верхней части дыхательной системы.
La CBRC a traité 1272 affaires et sanctionné 6826 employés de banque, dont 325 cadres supérieurs. ККБД раскрыла 1272 преступления и наложила взыскания на 6826 банковских служащих (в том числе на 325 руководителей высшего звена).
Pour engager et retenir les travailleurs spécialisés, de nombreuses entreprises financées par l'étranger ont l'habitude de proposer des salaires supérieurs au revenu minimum. Чтобы нанять и удержать квалифицированных рабочих, многие предприятия с зарубежным капиталом, как правило, платят зарплату выше минимальной.
Les passagers qui essayaient d'éviter ces frais mettaient autant de choses qu'ils pouvaient dans les bagages à main rangés dans les compartiments supérieurs, ainsi il n'y avait souvent plus de place dans ces compartiments. Пассажиры, пытающиеся избежать этих сборов, набивают столько, сколько смогут, в ручную кладь, помещаемую в верхние багажные отсеки, из-за чего в этих отсеках часто не хватает места.
Cette section est huit fois plus grosse chez les primates supérieurs - en particulier chez les humains - que chez les primates inférieurs. И эта область примерно в 8 раз больше у высших - особенно у людей - чем у низших приматов.
Ces filtres coûtent généralement 1,40$ par foyer et par mois, mais dans de nombreux pays en développement, les bénéfices en terme de santé sont trois fois supérieurs. Фильтр обычно стоит для одной семьи около $1,40 в месяц, но во многих развивающихся странах польза от улучшения здоровья в три раза выше.
Mais ils ne produisent pas autant de femmes cadres dans le secteur privé que les Etats-Unis, encore moins de femmes cadres supérieurs. Но в них не появляется столько же женщин-руководителей в частном секторе, как в Соединенных Штатах, и, тем более, на высших руководящих должностях.
Mais ce taux demeure toujours 2 points supérieurs au chiffre généralement considéré par la plupart des économistes comme normal lorsque l'économie évolue au plus proche de son potentiel. Но уровень безработицы по-прежнему более чем на два процентных пункта выше долгосрочного значения, которое большинство экономистов считают нормальным, когда экономика работает около своего потенциала.
Les fonctionnaires supérieurs chinois sont abasourdis par la manière dont les Etats-Unis permettent que la politique pèse plus lourd que la stabilité financière. Высшие китайские чиновники возмущены тем, как Соединенные Штаты позволяют политике козырять финансовой стабильностью.
Des taux de chômage catastrophiquement élevés parmi les musulmans européens (trois fois supérieurs à la moyenne nationale dans la plupart des pays) renforcent leur marginalisation sociale et l'auto-ségrégation culturelle. Убийственно высокий уровень безработицы среди европейских мусульман (в три раза выше, чем в среднем по стране в большинстве стран) усугубляет их социальную маргинализацию и культурную самосегрегацию.
Les syndicats devraient au contraire négocier avec la direction comme les cadres supérieurs le font avec le conseil d'administration pour obtenir leurs rémunérations et avantages. Профсоюзы должны вести переговоры с руководством компаний так же, как высшее руководящее звено ведет переговоры с советом директоров по поводу своих сложных компенсационных пакетов.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!