Ejemplos del uso de "touchés" en francés
Traducciones:
todos299
касаться45
трогать33
получать31
затрагивать29
поражать19
прикасаться16
относиться12
дотрагиваться11
прикоснуться11
достигать10
затронутый9
потрогать6
задевать5
соприкасаться3
играть2
притрагиваться2
наносить удар2
доставать1
растрогать1
otras traducciones51
Les États-Unis ne sont pas les seuls touchés.
Соединенные Штаты не единственные оказались в подобной ситуации.
Les pays pauvres seront plus durement touchés, en revanche.
Тем не менее, бедные страны пострадают больше.
Les écosystèmes et d'autres espèces ont également été touchés.
Пострадали также экосистемы и другие виды.
nous avons été très touchés en apprenant la mort de votre directeur
мы с сожалением узнали о смерти вашего директора
Le Laos, par exemple, a figuré parmi les pays les plus touchés.
В действительности, среди наиболее тяжело пострадавших стран оказался Лаос.
Ici, à Galapagos, Nous sommes touchés par El Nino et La Nina.
Здесь на Галапагосских островах мы зависим от Эль-Ниньо и Ла-Нинья.
Mais ce n'est pas seulement les producteurs de carbonate qui sont touchés.
Но страдают не только организмы, производящие карбонаты.
L'Afrique, le Moyen-Orient et l'Asie centrale seront les premiers touchés.
Африка, Ближний Восток и Средняя Азия пострадают первыми.
Les fonds de retraite seront également touchés, imposant d'autres coûts à la PBGC.
Пенсионные фонды также пострадают, что приведет к дополнительным расходам Корпорации гарантии пенсионных льгот.
Les plus touchés seront les pays en développement, plus pauvres et donc plus vulnérables.
От глобального потепления пострадают, главным образом, развивающиеся страны, потому что они беднее, а, следовательно, менее способны адаптироваться к климатическим изменениям.
Tout le monde semble perdant, même si certains sont plus touchés que d'autres.
Проигравшим кажется каждый, даже если последствия кризиса в каких-то странах оказались более тяжёлыми, чем в других.
C'est juste que les pauvres sont les premiers touchés, et de la pire manière.
Только бедным достается сразу и больше всех.
Les colosses américains tels que Citigroup, Bank of America et JP Morgan seront bien évidemment touchés.
Конечно, такие американские гиганты, как Citigroup, Bank of America и JP Morgan также пострадают от этого.
Qu'on laisse péricliter les économies de la périphérie, et les pays développés seront également touchés.
Если экономическим системам периферии будет позволено рухнуть, это навредит и развитым странам.
Nous avons augmenté nos financements aux pays les plus touchés par les chocs alimentaire et énergétique.
Мы увеличили финансовую помощь странам, наиболее пострадавшим от потрясений, связанных с продовольственным и топливным кризисом.
Ces processus vont-ils décontaminer les secteurs touchés, ou bien vont-ils recontaminer les secteurs décontaminés ?
Будут ли эти процессы деактивировать зараженные районы или будут повторно загрязнять очищенные области?
Selon les étonnants résultats d'un sondage, 87% des Indiens ne se sentiraient pas touchés par ces élections.
Действительно, опрос показал, что ошеломляющие 87% населения Индии не считают выборы в Америки событием, имеющим для них какое-либо значение.
Les Etats-Unis et le Japon pourraient être les derniers touchés par la colère des cerbères des marchés obligataires :
США и Япония могут быть последними странами, которые столкнутся с гневом членов "комитета бдительности" на рынке ценных бумаг:
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad