Ejemplos del uso de "un peu" en francés con traducción "немножко"

<>
Laisse-moi un peu de glace. Оставь мне немножко мороженого.
Laissons-les arpenter l'auditorium un peu. Так, пусть немножко полетают по аудитории.
Tu ferais mieux de te reposer un peu. Ты лучше немножко отдохни.
Je suis peut-être un peu plus grande. Может быть я немножко повыше.
Mais peut-on aller un peu plus loin ? Но можно ли пойти немножко дальше?
Puis-je avoir un peu d'eau, je vous prie ? Можешь мне дать немножко воды, пожалуйста?
Le vingtième siècle un peu plus de deux pour cent. В ХХ веке - немножко больше двух процентов.
Et en fait, je veux improviser un peu pour vous ici. Кстати, я хотел бы немножко сымпровизировать для вас.
Pourquoi nous ne savons pas certaines de ces choses un peu mieux ? почему нам немножко не хватает знания некоторых вещей?
Alors laissez-moi finir avec de bonnes nouvelles, et peut-être un peu de mauvaises nouvelles. Позвольте мне закончить с хорошими новостями, и может быть немножко плохих новостей.
Attendons un peu, nous disent-ils, et les salaires se rattraperont totalement plus tard dans ce cycle. Подождите немножко, предсказывают они, и заработные платы полностью возьмут свое в цикле.
Vous êtes un peu excités par le premier face - vous êtes encore plus excités avec le pile suivant. Вы немножко взволнованы после первой решки - и значительно более взволнованы после последующего орла.
L'Inde a commencé un peu plus tard, mais à partir de 1990, a engendré une croissance considérable. Индия, начиная немножко позже, но уже в 1990-м, развивает огромный рост.
Nous pouvons l'augmenter un peu au détriment des forêts tropicales, mais on atteint très bientôt une limite. Мы можем немножко увеличить их за счёт тропических лесов, но очень быстро упрёмся в предел.
Après quelques temps - Je peux accélérer un peu - nous allons aussi pouvoir nous apercevoir de l'effet de la chaleur. но со временем - немножко ускорим - со временем мы увидим и тепловое воздействие.
Mais vous savez, je pense qu'une plus grande curiosité ferait du bien dans le monde aujourd'hui, au moins un peu. Но, знаете, мне кажется именно безрассудного любопытства не хватает сейчас нашему миру, хотя бы немножко.
Mais ils ont vu des films comme Wall Street et, finalement, ils en ont appris un peu sur l'organisation du monde extérieur. Но они смотрели фильмы типа "Уолл-стрит", и они подучили немножко о том, как все происходит в реальном мире.
La première fois que je pénétrais la végétation, les chimpanzés me fuyaient pour la plupart, même si certains se sont un peu habitués. в первый раз, когда я шла сквозь заросли - шимпанзе по большей части убегали от меня, хотя некоторые уже немножко привыкли -
Et si vous regardez - c'est un peu vague - mais si vous regardez les ondes rouges qui émanent, ce sont des ondes gravitationnelles. Если вы видите - немножко бледно получилось - они испускают красные волны, гравитационные волны.
Ce que nous savons avec certitude, c'est que tout comme on ne peut pas être un peu enceinte, le cas hybride existant actuellement n'est pas durable. Что мы знаем наверняка - это то, что как нельзя быть немножко беременной, так и существующий гибрид не является устойчивым.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.