Sentence examples of "Alawites" in English

<>
Then there are other divisions, including the Druze, the Alawites, and the Wahabis. Есть еще и другие течения, например, друзы, алавиты и ваххабиты.
America’s allies, including Turkey, Saudi Arabia, and Qatar, were interested in replacing Assad’s Alawite regime in Syria with a Sunni-led regime (Alawites are a branch of Shia Islam). Союзники Америки, в том числе Турция, Саудовская Аравия и Катар, были заинтересованы в замене алавитского режима Асада в Сирии на суннитский (алавиты являются ветвью шиитского ислама).
In a post-Assad Syria, the ethnic and religious fissures between Sunnis, Alawites, Druze, Christians, and Kurdsmight equally threaten the country’s unity. В Сирии после Асада этнические и религиозные трещины между суннитами, алавитами, друзами, христианами и курдами могут также стать угрозой единству страны.
Syria is a multi-confessional state: in addition to Sunni and Shia Muslims there are Alawites, Orthodox and other Christian confessions, Druzes, and Kurds. Сирия – многоконфессиональное государство, там помимо мусульман-суннитов и шиитов живут алавиты, православные и христиане других конфессий, друзы, курды.
First, Assad’s regime had backing among not only Alawites, but also Syrian Christians and other minorities who feared a repressive Sunni Islamist regime. Во-первых, режим Асада поддерживался не только алавитами, но и сирийскими христианами и другими меньшинствами, которые боялись репрессивного суннитского исламистского режима.
Syria’s President Bashar al-Assad is not fighting for a particular sect of Islam (the Alawites in his case), but for his survival. Президент Сирии Башар Аль-Асад не борется за конкретную секту Ислама (Алавитов в его случае), но за его жизнь.
And what about the Alawites (the backbone of Assad’s regime), who could face a terrible destiny, regardless of whether the country splits up? А что станет с алавитами (основой режима Асада), которых может постичь страшная судьба вне зависимости от того, распадется страна или нет?
The result is the emergence of the Islamic State, carrying with it the threat of extermination of the country’s minorities, including Christians and Alawites. В результате возникло Исламское государство, несущее угрозу уничтожения сирийских меньшинств, включая христиан и алавитов.
All the while, Assad was describing the violence as the product of terrorists and Sunni extremists seeking dominion over minority Alawites, Druze, Kurds, Christians, and other groups. Все это время Асад описывал жестокость как дело рук террористов и суннитских экстремистов, стремящихся к господству над меньшинствами вроде алавитов, друзов, курдов, христиан и других групп.
As Iran throws its weight – and billions of dollars – behind the Alawites, and the Gulf States do likewise in support of the Sunnis, Syria is being torn apart. Как только Иран бросит всю свою массу ? и миллиарды долларов ? на поддержку алавитов, а страны Персидского залива сделают то же самое для поддержки суннитов, Сирию разорвет на части.
While Assad has secured the Alawite community’s renewed support, he has done so at the cost of increasing the very real danger that the rebels will punish all Alawites for the regime’s crimes. И хотя Асад вновь обеспечил поддержку со стороны алавитов, он сделал это ценой роста вполне реальной опасности того, что повстанцы накажут всех алавитов за преступления режима.
The burning of the Shiite Nasrallah’s image is particularly ominous for Hezbollah, as the uprising in Syria resembles more and more strongly Sunnis against Shiites — to whom the Alawites are considered to be religiously similar. Сожжение портретов шиита Насраллы - это особенно зловещий знак для «Хезболлы», свидетельствующий о том, что волнения в Сирии все сильнее напоминают противостояние между суннитами и шиитами, к которым алавиты близки с религиозной точки зрения.
The Assad regime is led by the minority Alawi Shia sect in a country where Alawites account for just 10% of the population, Sunni Muslims account for 75%, Christians make up 10%, and 5% are others, including Druze. Режим Асада управляется сектой Алави Шиа, являющейся меньшинством в стране, где на долю алавитов приходится всего 10% населения, мусульмане-сунниты составляют 75%, христиане 10%, и 5% представители других течений, включая друзов.
Assad’s Alawites could control territory in the West, running from Latakia in the north to Damascus in the south, and an autonomous Syrian-Kurdish region could be established in the northeast, with the rest of the country being left to the Sunni opposition. Алавиты Асада могли бы контролировать территорию на западе – от Латакии на севере до Дамаска на юге, автономный сирийско-курдский район мог бы быть создан на северо-востоке, а вся остальная страна досталась бы суннитской оппозиции.
The army, the security apparatus, and the Alawite community are still solidly supportive. Армия, органы безопасности и алавиты по-прежнему твердо поддерживают режим.
Already, signs of spillover effects can be seen in clashes between Sunni and Alawite militias. В настоящее время признаки эффекта распада могут быть видны в столкновениях между суннитской и алавитской милициями.
Many foreign jihadists respond to the prospect of helping to overthrow a tyrannical Alawite ruler who is killing Sunnis. Многие иностранные джихадисты реагируют на перспективу, помочь свергнуть правителя-тирана Алавита, который убивает суннитов.
Until the US-led invasion, Iran, alongside Syria’s Alawite regime, was the only country where Shia controlled the state. Перед вторжением коалиции во главе с США в Ирак, Иран, наряду с алавитским режимом Сирии, был единственной страной, в которой шииты контролировали государство.
Alliance between the three pillars of the regime – the Army, the Ba"ath Party and the Alawite clans – seems capable of guaranteeing a smooth transition. Альянс трех столпов режима - армии, партии Ба'ас и кланов Алавите - похоже, в состоянии гарантировать гладкость перехода.
They know that the fate of President Bashar al-Assad’s Alawite regime will have significant implications for the regional order. Они знают, что судьба алавитской власти президента Башара Аль-Асада будет иметь значительные последствия для регионального порядка.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.