Ejemplos del uso de "All Seasons Nancy Centre Gare" en inglés
Winter, spring, summer, fall, I was familiar with all four seasons.
Зима, весна, лето, осень, я была знакома со всеми временами года.
Full and productive employment and decent work for all should be put at the centre of economic and social policy-making at both national and international levels.
Полная продуктивная занятость и достойная работа для всех должны стоять во главе угла при разработке социально-экономической политики на национальном и международном уровнях.
We should, however, recognize that responding to climate change will require political leadership at all levels, starting from the centre and extending to the grassroots.
Однако мы должны признать, что ответные меры на изменение климата потребуют политического руководства на всех уровнях — начиная с центра и вплоть до низового уровня.
Because Fabrikam has created a policy that all expenses must have a matching receipt, when Nancy saves her expense report, a message appears that states that she must attach a receipt for each transaction that is listed on her expense report.
Поскольку в Fabrikam создали политика, что все расходы должны иметь соответствующий приход, когда Нэнси сохранение ее отчет о расходах, отображается сообщение, что она должна присоединить чек для каждой проводки, указанное на ее отчете о расходах.
Yes, we've got the capsule back all right, and it's safely installed at the Space Centre.
О, да, мы получили капсулу назад, и она установлена в безопасности в космическом центре.
The main purpose of the project is to improve the existing health management information system so that its efficient use can help health managers to promptly adopt the most rational solutions in public health, and also to provide all possible assistance in this regard to the National Centre for Medical Statistics and Information.
Основная цель проекта- усовершенствование существующей информационной системы управления здравоохранением таким образом, чтобы качественное и эффективное использование ее могло помочь менеджерам здравоохранения принимать оперативно наиболее рациональные решения в области здоровья населения, а также оказания возможного содействия в этом Республиканскому центру медицинской статистики и информации.
Mr. GASIMOV (Azerbaijan) said that all remand prisoners underwent a medical examination upon arrival at a remand centre, and were entitled to request an examination by a private doctor.
Г-н ГАСИМОВ (Азербайджан) говорит, что все задержанные, содержащиеся в следственных изоляторах, проходят медицинский осмотр сразу же по прибытии в следственную тюрьму и имеют право на осмотр частным врачом.
The inward redeployment of one P-3 post from subprogramme 1 is intended to strengthen the work of the Least Developed Countries Coordination Unit in mainstreaming concerns of Pacific island developing countries as to the work of all subprogrammes of ESCAP and to serve as coordinator between the Pacific Operations Centre in Fiji and the substantive divisions in Bangkok.
Одна должность С-3 передается в этот подраздел из подпрограммы 1 для укрепления работы Координационной группы по наименее развитым странам в области всестороннего учета потребностей тихоокеанских островных развивающихся стран при реализации всех подпрограмм ЭСКАТО и для выполнения функций координатора между Тихоокеанским оперативным центром на Фиджи и основными подразделениями в Бангкоке.
All these steps were in vain, as the authorities kept denying the author's detention at the Magenta centre, saying that he had escaped and that “State services are not responsible”.
Все эти усилия оказались тщетными, поскольку власти отрицали факт содержания автора в центре Мажента, указав на то, что он совершил побег и что " государственные службы не несут ответственности ".
Stresses the need for coordinated international cooperation in the field of studying the consequences of the Chernobyl catastrophe, and invites the Member States and all interested parties to take part in and to promote the activities of the International Chernobyl Centre on Nuclear Safety, Radioactive Waste and Radioecology as an important mechanism of scientific research in the unique conditions of the Chernobyl zone and the Shelter facility;
подчеркивает необходимость скоординированного международного сотрудничества в области изучения последствий чернобыльской катастрофы и предлагает государствам-членам и всем заинтересованным сторонам принять участие в деятельности Международного чернобыльского центра по проблемам ядерной безопасности, радиоактивных отходов и радиоэкологии, являющегося важным механизмом научных исследований в уникальных условиях чернобыльской зоны и объекта «Укрытие», и способствовать деятельности этого центра;
In all of the districts where institutes for technical vocational education and training are found, the Women's Department works closely with that centre to ensure that women are accessing the programmes offered such as electrical installation, plumbing, auto mechanics, food preparation, and air conditioning and refrigeration.
Во всех районах, в которых имеются заведения по обеспечению профессионально-технического обучения и подготовки, Департамент по делам женщин тесно взаимодействует с соответствующим центром в целях обеспечения доступа женщин к программам в таких областях, как установка электротехнического оборудования, сантехника, ремонт автомобилей, приготовление пищи, а также производство кондиционеров воздуха и холодильников.
As of 1 April 2006, all vessels authorized to fish in the SEAFO area are to comply with its VMS standards, with data transmitted to the flag State Fisheries Monitoring Centre (FMC) and then to the SEAFO Secretariat.
По состоянию на 1 апреля 2006 года все суда, которым разрешено вести промысел в районе СЕАФО, обязаны соблюдать ее стандарты в отношении МКН, причем данные направляются в рыбонадзорный центр государства флага, а затем в секретариат СЕАФО.
All documentation relating to the transplant process, from the certificate of death to the transplant team report, had to be retained by the medical centre for at least five years.
Вся документация в связи с процессом пересадки, от свидетельства о смерти до отчета группы по пересадке в обязательном порядке сохраняется в медицинском центре в течение как минимум пяти лет.
Thereafter, as a matter of priority, the Secretary-General of the United Nations should send a letter to all Member States, appealing for voluntary contributions to a special fund (amount to be determined as soon as the draft budget is ready) to supplement the operations and activities of the Centre.
Затем в приоритетном порядке Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций нужно будет направить письмо всем государствам-членам с призывом вносить добровольные взносы в специальный фонд (размер которого будет определен после того, как будет подготовлен проект бюджета) в поддержку операций и деятельности Центра.
One example included the European Union All ACP Programme for agricultural commodities, in which UNCTAD was a partner along with the Common Fund for Commodities, the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO), the International Trade Centre UNCTAD/WTO (ITC) and the World Bank.
Одним из примеров является Программа Европейского союза в отношении сельскохозяйственных сырьевых товаров, в которой партнером выступает ЮНКТАД наряду с Общим фондом для сырьевых товаров, Продовольственной и сельскохозяйственной организацией Объединенных Наций (ФАО), Центром по международной торговле ЮНКТАД/ВТО (ЦМТ) и Всемирным банком.
All States were invited to participate in the sixth quinquennial report on the use and application of the death penalty, including in arbitrary and summary executions, by means of a detailed methodological instrument, a questionnaire designed by the Centre for International Crime Prevention.
Всем государствам было предложено принять участие в подготовке шестого пятилетнего доклада по вопросу об использовании и применении высшей меры наказания, включая произвольные и суммарные казни, с помощью подробного методологического инструмента- вопросника, который был разработан Центром по международному предупреждению преступности.
All recommendations issued in that report have been accepted, including an OIOS recommendation that the Department of Management, in consultation with the Department of Public Information, take appropriate action against the staff members of the information centre who prepared, certified and approved the fictitious vendor invoices in order to make advance payments.
Все рекомендации, вынесенные в докладе, были приняты, в том числе рекомендация УСВН в отношении того, что Департаменту по вопросам управления в консультации с Департаментом общественной информации следует принять надлежащие меры в отношении тех сотрудников информационного центра, которые готовили, удостоверяли и утверждали счета-фактуры от несуществующих поставщиков, с тем чтобы производить авансовые платежи.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad