Ejemplos del uso de "Allocates" en inglés con traducción "выделять"

<>
The Housing Authority also allocates property to low-income families, single-parent families and persons with disabilities. Жилищное управление также выделяет жилища семьям с низкими доходами, семьям с одним родителем и инвалидам.
If one placement performs better, Facebook automatically allocates more budget to that placement to help you reach more people. Если один из плейсментов дает лучше результаты, чем другие, Facebook автоматически выделит ему дополнительный бюджет, чтобы помочь вам охватить больше людей.
The Office of Plenipotentiary allocates each year approximately EUR 1.43 million as a complementary grant scheme for the Roma. Управление Полномочного представителя ежегодно выделяет примерно 1,43 млн. евро в качестве дополнительной дотации для членов этих общин.
In our school district, the way we afford this is our school district allocates .03 percent of the general fund towards nutrition services. В нашем школьном объединении, мы можем позволить себе выделить 0.03 процента от общего расхода на пищевые службы.
Another area that promises more than it delivers is “climate aid,” which allocates development funds to efforts to mitigate the effects of global warming. Ещё одна сфера, где больше обещаний, чем реальных дел, это так называемая «климатическая помощь», то есть направление денег, выделяемых на развитие, на проекты смягчения негативных последствий глобального потепления.
In terms of military resources, Europe spends less than half of what the US allocates to defense, but has more men and women under arms. В плане военных ресурсов, Европа тратит меньше половины того, что США выделяет на оборону, но располагает большими количествами мужчин и женщин.
The Swedish Integration Board also allocates State grants according to special guidelines to the Centre Against Racism, a national umbrella organization for about 100 non-governmental organizations. Шведский совет по вопросам интеграции также выделяет субсидии по линии государственного бюджета на основе специальных руководящих принципов Центру по борьбе с расизмом, который является общенациональной организацией, объединяющей около 100 неправительственных организаций.
The Swedish Integration Board allocates State funding to local “anti-discrimination agencies” pursuant to the Ordinance on State Grants for Activities that Prevent and Combat Discrimination (2002: 989). Согласно Указу о государственных субсидиях на деятельность по предотвращению и борьбе против дискриминации (2002: 989) Шведский совет по вопросам интеграции выделяет бюджетные средства на деятельность местных " организаций по борьбе с дискриминацией ".
The Ministry also awards scholarships to pupils of secondary school of mathematics, and Department for Science allocates certain funds to postgraduate students (for drawing up theses and dissertations). Министерство также предоставляет стипендии ученикам средней школы с математическим уклоном, а Департамент по науке выделяет определенные средства для студентов-аспирантов (для написания диссертаций).
Startups such as Acorns – an app that automatically allocates a proportion of everyday purchases to a pre-selected investment portfolio – are making rapid inroads into a very competitive marketplace. Стартапы, такие как Acorns – приложение, которое автоматически выделяет долю ежедневных покупок в заранее выбранном инвестиционном портфеле – быстро вторгаются в очень конкурентоспособный рынок.
In fact, how can a country like Côte d'Ivoire — which allocates 52 per cent of its budget for external debt repayment — raise sufficient resources to finance measures benefiting women? Действительно, как может такая страна, как Кот-д'Ивуар — которая выделяет 52 процента своего бюджета на выплату внешней задолженности — увеличить сумму достаточных ресурсов для финансирования мер, направленных на улучшение положения женщин?
The US stands as the supreme example of this: a country that devotes $450 billion per year to military spending allocates only $12 billion per year to development assistance for poor countries. В качестве основного примера можно привести Соединенные Штаты: страна, которая тратит 450 миллиардов американских долларов в год на военные расходы, выделяет только 12 миллиардов долларов в год на содействие развитию бедных стран.
In particular, China must abandon its land-quota system, which not only limits the amount of land cities can develop for future productivity growth, but also allocates a disproportionate share of land to factories. В частности, Китай должен отказаться от своей системы квот на землю, которая не только ограничивает площадь земли, которую могут осваивать города для будущего роста производительности, но и выделяет непропорционально большую часть земли на заводы.
Upon approval of the project, PSD allocates the funds to the National Committees which, in most cases, match the amount allocated while establishing a separate account for the transparent monitoring of the programme over the planned period. После утверждения проекта ОСЧС предоставляет средства национальным комитетам, которые в большинстве случаев выделяют такой же объем средств и открывают отдельный счет для осуществления открытого контроля за осуществлением программы в ходе периода, охваченного планом.
This confirms a well known fact: Europe is less efficient than the US at producing research that is conducive to innovation — either because Europe allocates fewer resources to research, or because the available resources are used less efficiently, or both. Это только подтверждает хорошо известный факт, что Европа отстает от Соединенных Штатов в области исследований, способствующих разработке новых технологий и методов производства, что происходит или потому, что Европа выделяет меньше средств на исследования, чем США, или потому, что выделенные средства используются менее эффективно, или же по обеим вышеприведенным причинам.
The Fund's resource allocation system basically allocates shares of country programme resources to groups of countries based on how far they are from reaching the goals of the International Conference on Population and Development (ICPD) and ICPD + 5 targets. Система выделения ресурсов Фонда фактически распределяет части общего объема страновых программных ресурсов по группам стран исходя из того, насколько далеки они от достижения целей, установленных Международной конференцией по народонаселению и развитию (МКНР), и задач, поставленных в ходе МКНР + 5.
At the moment, the Ministry for Foreign Affairs allocates 300 000 euros for the programme annually, and the main areas of activities are training of the IAEA inspectors and development and testing of instruments and methods related to nuclear material verification. На данный момент министерство иностранных дел ежегодно выделяет 300 000 евро на эту программу, и в число главных областей деятельности входят подготовка инспекторов МАГАТЭ и разработка и апробация инструментов и методов, связанных с проверками ядерных материалов.
UNFPA allocates shares of country programme resources to groups of countries through the resource allocation system based on how far countries are from attaining the goals of the International Conference on Population and Development (ICPD) and the targets from the five-year review ICPD + 5 *. ЮНФПА распределяет доли ресурсов страновых программ среди групп стран, используя систему выделения ресурсов в зависимости от достигнутых теми или иными странами результатов в деле достижения целей, сформулированных на Международной конференции по народонаселению и развитию (МКНР), и целевых показателей по итогам обзора хода работы за пятилетний период (МКНР + 5) *.
In this regard, the Committee notes that the State party allocates a significant percentage of its gross domestic product to foreign aid, of which 60 per cent is spent on children or professionals and others who work with, for or on behalf of children or safeguard their interests. В этой связи Комитет отмечает, что государство-участник выделяет значительную долю своего валового внутреннего продукта на нужды международной помощи, из которой 60 % расходуется на детей или специалистов и других лиц, работающих с детьми либо представляющих или защищающих их интересы.
The municipality of Klaipeda, in the light of the fact that people of different ethnic background live in the city, supports educational and cultural initiatives of national minorities living in the city, allocates part of its budget for their implementation, and receives support from foreign funds for projects promoting the self-expression and integration of national minorities living in the city. С учетом того, что в Клайпеде проживают лица различного этнического происхождения, городской муниципалитет поддерживает образовательные и культурные инициативы национальных меньшинств, проживающих в городе, выделяет часть средств из своего бюджета на их осуществление, а также пользуется помощью иностранных фондов при осуществлении проектов содействия укреплению самобытности и интеграции национальных меньшинств.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.