Verwendungsbeispiele von "David Ferrer" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Mary, this is Joe's brother David. Мэри, это брат Джо - Давид.
Ms. Ferrer Gómez said that it was her understanding that there were very deep-rooted stereotypes in Nepal, which put women at a disadvantage. Г-жа Феррер Гомеш говорит, что, как она понимает, в Непале существуют глубоко укоренившиеся стереотипы, которые ставят женщин в невыгодное положение.
When the United States occupied Germany after World War II, General Dwight David Eisenhower and his aides urged the Germans to write a constitution that would assure that Adolf Hitler's fascism was replaced with muscular democracy. Когда Соединенные Штаты оккупировали Германию после Второй мировой войны, генерал Дуайт Дэвид Эйзенхауер и его помощники помогли немцам написать конституцию, которая гарантировала, что фашизм Адольфа Гитлера был заменен сильной демократией.
Sixty years ago an illustrious Costa Rican, a visionary and brave man, José Figueres Ferrer, abolished my country's army. Шестьдесят лет тому назад выдающийся костариканец, дальновидный и смелый человек, Хосе Фигерес Феррер распустил армию моей страны.
On Tuesday, October 29, the prime minister of Great Britain David Cameron, head of the Pakistani government and Afghan president Hamid Karzai in London held a trilateral meeting where they discussed the prospects of a peace process in Afghanistan. Во вторник, 29 октября, премьер-министр Великобритании Дэвид Кэмерон, глава пакистанского правительства и афганский президент Хамид Карзай провели в Лондоне трехстороннюю встречу, на которой обсуждались перспективы мирного процесса в Афганистане.
In closing, she paid tribute to two experienced members of the Committee, Ms. Aida González Martínez and Ms. Yolanda Ferrer Gómez, who would be leaving the Committee at the end of the year of their own accord. В заключение она воздает должное двум опытным членам Комитета — г-же Аиде Гонсалес Мартинес и г-же Йоланде Феррер Гомес, — которые по своему собственному желанию покинут Комитет в конце этого года.
David Beckham got into an accident on a motorcycle while trying to save himself from the Paparazzi. Дэвид Бекхэм попал в ДТП на мотоцикле, спасаясь от папарацци.
In concluding, I should like to express my gratitude to the Economic Commission for Europe, and in particular to the Executive Secretary, Ms. Schmögnerova, and to the Director of the Transport Division, Mr. Capel Ferrer, for organizing this seminar and to WHO for its collaboration. В заключение, пользуясь возможностью, я выражаю признательность ЕЭК и, в частности, Исполнительному секретарю г-же Шмeгнеровой и Директору Отдела транспорта г-ну Капелу Ферреру, за организацию этого семинара, а также ВОЗ- за участие в его работе.
David Beckham got into a motor vehicle accident while trying to hide from the Paparazzi Дэвид Бекхэм попал в ДТП, скрываясь от папарацци
Ms. Ferrer Gomez suggested that, in its next report, the Government should provide disaggregated data for the provinces of Argentina, since conditions varied considerably from one province to another and it was not clear how policies were implemented across the country. Г-жа Феррер Гомес предлагает, чтобы в своем следующем докладе правительство Аргентины представило данные с разбивкой по аргентинским провинциям, поскольку условия в различных провинциях значительно отличаются друг от друга, и поэтому неясно, как те или иные политические программы осуществляются на территории страны.
In what light stand the words, spoken by David Rockefeller in 1994: "All we need is a major crisis and the nations will accept the New World Order." В каком свете сейчас проявляются слова, сказанные Дэвидом Рокфеллером в 1994 году: "Все, что нам нужно - это общий кризис, и люди примут новый мировой порядок".
Ms. Ferrer Gomez requested further information about the Swiss Conference of Gender Equality Delegates, in particular the number of male and female delegates and how they were elected, the Federal Commission for Women's Issues and the Federal Office for Gender Equality. Г-жа Феррер Гомес просит представить дополнительную информацию о Швейцарской конференции делегатов по вопросам равенства между мужчинами и женщинами, в частности о количестве мужчин и женщин среди делегатов и о порядке их избрания, Федеральной комиссии по делам женщин и Федерального бюро по вопросам равноправия мужчин и женщин.
From 2005 to 2007, he hosted a show on TV Land called "Sit Down Comedy with David Steinberg." С 2005 по 2007 он был ведущим шоу на TV Land под названием Sit Down Comedy с Дэвидом Стейнбергом.
Ms. Livingstone Raday endorsed Ms. Ferrer Gómez's comments regarding polygamy, early marriage, the division of labour in the family and the impact of traditional and religious attitudes on women's motivation and their participation in the labour force. Г-жа Ливингстон Радай поддерживает замечания г-жи Феррер Гомес, касающиеся полигамии, раннего брака, разделения трудовых обязанностей в семье и воздействия традиционных и религиозных воззрений на мотивации, которыми руководствуются женщины, и их участие в трудовой деятельности.
Police chief David Kimaiyo reacted by summoning two journalists and a media executive for questioning, although the summons was retracted following a media outcry. Реакцией начальника полиции Дэвида Кимайо стал вызов двух журналистов и должностного лица СМИ на допрос, хотя вызов был отменен после массовых протестов СМИ.
Ms. González Ferrer (Cuba), responding to the question put by Ms. Saiga, said that, under article 29 of the Constitution, all children born in the national territory, with the exception of the children of foreigners in the service of their Government or of an international organization, were regarded as Cuban citizens by birth. Г-жа Гонсалес Феррер (Куба), отвечая на вопрос, заданный г-жой Сайга, говорит, что, согласно статье 29 Конституции, все дети, родившиеся на территории Кубы, за исключением детей иностранных граждан, находящихся на службе своего правительства или международной организации, считаются кубинскими гражданами по праву рождения.
He achieved a clean win in the repechage final against the Brazilian, David Moura. В утешительном финале он одержал чистую победу над бразильцем Давидом Моурой.
On behalf of WP.29, the Chairman of the World Forum expressed his gratitude to Mr. Capel Ferrer for his permanent and efficient support to the WP.29 work since his arrival at the Transport Division as Director in August 1991. От имени WP.29 Председатель Всемирного форума выразил благодарность г-ну Капелу Ферреру за его постоянную и эффективную поддержку деятельности WP.29 с тех пор, как он стал Директором Отдела транспорта в августе 1991 года.
She was recommended to David Cameron by Lord Browne, the former head of BP, when he was looking to bring private expertise into Whitehall: she became a cabinet office adviser. Ее порекомендовал Дэвиду Кэмерону Лорд Браун, бывший глава BP, когда он пытался привести специалистов из частного сектора в Уайтхолл: она стала советником кабинета министров.
The Director of the Transport Division, Mr. José Capel Ferrer, briefly informed the Group of Experts about the adoption by the Inland Transport Committee (ITC) in February 2002 of Resolution No. 249 on safety in tunnels. Директор Отдела транспорта г-н Хосе Капел Феррер кратко информировал Группу экспертов о том, что в феврале 2002 года Комитет по внутреннему транспорту (КВТ) принял резолюцию № 249 о безопасности в туннелях.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!