Ejemplos de uso de "De L Exposition" en inglés con traducción al ruso

<>
The exposition “Buy Belarusian” was advertised using spam. Выставку «Покупайте белорусское!» рекламировали с помощью спама.
Acceptable: "Gun Exposition Today" Приемлемо: "Сегодня: Выставка Оружия"
Pardon, monsieur, can you direct me to the Exposition Flambeau? Простите, месье, как пройти на экспозицию Фламбо?
The polisher of your crackling exposition. Полировщик твоей блестящей выставки.
I went there to open an exposition about Iran and I met there with people from the page that told me, "Okay, you're going to be in Europe, I'm coming. I'm coming from France, from Holland, from Germany," of course, and from Israel people came, and we just met there for the first time in real life. Я там был, чтобы открыть экспозицию об Иране и встретил там людей со страницы Facebook, которые сказали мне: "Когда ты будешь в Европе, я приеду. Я приеду из Франции, Голландии, Германии". Конечно, приехали люди и из Израиля. И там мы все встретились впервые в жизни.
Another joint endeavour for the Group, she noted, was the 2005 World Exposition in Aichi, Japan. Она отметила, что еще одним мероприятием, в организации которого принимает участие Группа, является Всемирная выставка 2005 года в Айти, Япония.
We can cite the Rome for Kyoto programme, as well as the city of Milan — represented here yesterday by its mayor — which has prioritized the environmental issue in proposing its candidature for the Universal Exposition of 2015 under the theme “Feeding the Planet, Energy for Life”. Здесь можно привести пример программы «Рим в поддержку Киото», а также пример города Милан, — который вчера представлял здесь его мэр, — где вопросам окружающей среды придается первостепенное значение в связи с выдвижением кандидатуры города на место проведения Всемирной выставки 2015 года, посвященной теме «Как накормить планету: энергия жизни».
The Department provided details of the plans for the United Nations system pavilion at the upcoming Hannover 2000 exposition, on the theme “Humankind, nature, technology”. Департамент представил подробную информацию о планах создания павильона системы Организации Объединенных Наций на предстоящей Ганноверской выставке 2000 года по теме «Человечество, природа, технология».
JUNIC also reviewed various aspects of preparations for joint participation in the 2000 Hannover Exposition, on the theme “Humankind, nature, technology”. ОИКООН также рассмотрел различные аспекты подготовки к совместному участию подразделений системы в Ганноверской выставке 2000 года по теме «Человечество, природа, технология».
209, document A/6309/Rev.1) was changed to the singular, which had the advantage of underlining that the time of becoming operative was specific to each of the parties (cf. the exposition by Yasseen, Chairman of the Conference Drafting Committee, in Official Records, supra, note 446, 11th plenary meeting, p. 209, document A/6309/Rev.1) было заменено на единственное, что позволяет указать, что дата вступления в силу для каждого договаривающегося субъекта будет своя (ср. пояснения Яссина, председателя Редакционного комитета Конференции, в Official Records, сноска 446, выше 11th plenary meeting, p.
Another joint endeavour for the Group, she noted, was the 2005 World Exposition, to be held in Aichi, Japan. Она отметила, что еще одним мероприятием, в организации которого принимает участие Группа, является Всемирная выставка 2005 года, которая состоится в Айти, Япония.
In many countries, tailing management is absent, and abandoned uranium tailings are commonly used as construction material due to their fine sand texture, raising the level of people's exposition to gamma radiation emitted from these tailings. Во многих странах отсутствует контроль за такими хвостами, и заброшенные урановые хвосты обычно используются в качестве строительного материала из-за их мелкозернистой песчаной структуры, что повышает уровень воздействия на население гамма-излучения из таких хвостов.
Bearing in mind what is stated above, the Advisory Committee recommends that any consideration of cross-cutting issues at this stage should be preliminary in nature, pending a broader definitive exposition of these matters after all the relevant documentation has been received and considered. С учетом вышесказанного Консультативный комитет считает, что любое рассмотрение на нынешнем этапе общих вопросов должно носить предварительный характер и что более широкое рассмотрение этих вопросов должно состояться после того, как будет представлена и изучена вся соответствующая документация.
Similar actions had been taken during the recent 2005 World Exposition in Aichi, Japan. Аналогичные действия предпринимались и во время недавней Всемирной выставки 2005 года в Айти (Япония).
Following the decision by the Secretary-General to accept the invitation of the Government of Japan to participate in the 2005 World Exposition, steady progress has been made on United Nations participation. После принятия Генеральным секретарем решения положительно откликнуться на приглашение правительства Японии принять участие во Всемирной выставке 2005 года стали прилагаться последовательные усилия для обеспечения такого участия Организации Объединенных Наций.
JUNIC continued to review the issues relating to the joint participation of the United Nations system in the Hannover Exposition 2000, to be held from 1 June to 31 October 2000 under the theme “Humankind, nature, technology”. ОИКООН продолжил осуществление обзора вопросов, касающихся совместного участия системы Организации Объединенных Наций в Ганноверской выставке 2000 года, которую планируется провести с 1 июня по 31 октября 2000 года по теме «Человечество, природа, технология».
Following the decision by the Secretary-General to accept an invitation from the Government of Japan to participate in the 2005 World Exposition (Aichi, Japan, 25 March-25 September 2005), the United Nations Communications Group recommended in October 2002 that the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) be invited to serve as the lead agency for the organization of the joint United Nations pavilion at the event. После того, как Генеральный секретарь решил принять приглашение правительства Японии участвовать во Всемирной выставке 2005 года (Айти, Япония, 25 марта — 25 сентября 2005 года), Группа по вопросам коммуникации Организации Объединенных Наций в октябре 2002 года рекомендовала пригласить Организацию Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) в качестве ведущего учреждения для организации совместного павильона Организации Объединенных Наций на этом мероприятии.
The United Nations pavilion at the Hannover World Exposition 2000 will also adapt “The UN Works” approach as a unifying theme in developing a joint presentation for the activities of the United Nations system. В павильоне Организации Объединенных Наций на Ганноверской всемирной выставке 2000 года концепция «Организация Объединенных Наций действует» также будет в измененном виде использоваться в качестве объединяющей темы в связи с подготовкой совместной презентации, посвященной деятельности системы Организации Объединенных Наций.
Joint participation in the 2005 World Exposition, Aichi, Japan Совместное участие во Всемирной выставке 2005 года в Айти, Япония
Regarding means of delivery, Exposition of Reasons No. 35, of December 12, 1994 established General Guidelines for Exports of Goods Related to Missiles and Directly Related Services, and Instructions for the Conduct of Exports of Goods Related to Missiles and Directly Related Services, as well as the List of Goods Related to Missiles and Directly Related Services. Что касается средств доставки, то в обосновании № 35 от 12 декабря 1994 года определяются общие руководящие принципы экспорта товаров, связанных с ракетами, и непосредственно связанных с этим услуг и инструкции о порядке экспорта товаров, связанных с ракетами, и непосредственно связанных с этим услуг, а также список товаров, связанных с ракетами, и непосредственно связанные с этим услуг.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.