Ejemplos del uso de "Filling" en inglés con traducción "набивать"

<>
I was on toiletries and I spotted this chap filling his pockets with Brylcreem. Я была в парфюмерии и увидела этого парня, набивающего карманы "Бриолином".
Inside the barracks, a small diesel-powered heater in the corner warms the main room, filling the cramped, damp space with fumes. В казарме работает маленький дизельный обогреватель, наполняя дымом влажный воздух набитого людьми зала.
I've spent the last six months filling it with canned goods, assault rifles and all five seasons of Friday Night Lights. Последние полгода я набивал её консервами, винтовками и всеми сезонами Friday Night Lights.
Because they were filled with loot. Они были под завязку набиты добром.
Tom filled his bag with walnuts. Том набил свою сумку грецкими орехами.
Well, then, fill the ballroom with police. Хорошо, тогда, набейте банкетный зал полицией.
He told him to fill the bed with ice and champagne. Он сказал ему набить кузов льдом и шампанским.
I want to fill a pillowcase with dead batteries and beat you with it. Я хочу набить наволочку старыми батарейками и побить тебя.
But, with oil and gas revenues flowing into state coffers, Putin started to fill his own pockets. Однако, в то время как доходы от нефтегазовой промышленности пополняли государственную казну, они также набивали карманы Путина.
Well, after he blew out the band around his stomach, he filled it up till it burst. У него разорвался шов на желудке, он набивал себе живот, пока тот не лопнул.
Of course, he did mainly fill his own pockets – and his social and political activities certainly were not entirely altruistic, either. Конечно, в основном он продолжал набивать собственные карманы – и его общественная и политическая деятельность, в свою очередь, чистого альтруизма из себя не представляла.
To continue with the privatization of the natural monopolies that will give a criminal and corrupt elite another chance to fill their pockets, may require extinguishing even the vestiges of democracy that existed under Yeltsin, thus pushing Russia on the way to a "liberal dictatorship." Продолжение приватизации естественных монополий, дающей криминальной и коррумпированной элите еще один шанс набить карманы, может потребовать уничтожения даже следов демократии, существовавшей при Ельцине, и таким образом подтолкнуть Путина на путь "либеральной диктатуры".
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.