Ejemplos del uso de "Holidays" en inglés con traducción "отдых"

<>
Rest, limitation of working hours and holidays with pay Отдых, регламентация рабочего времени и оплачиваемый отпуск
Rest, free time, limited working hours, paid vacation, paid public holidays Отдых, свободное время, ограничение рабочего дня, оплачиваемый отпуск, оплачиваемые выходные дни
Rest, leisure, reasonable limitation of working hours and periodic holidays with pay Отдых, досуг, разумное ограничение рабочего времени и оплачиваемый периодический отпуск
Organizing summer holidays for children from low-income families and disabled children; организацию летнего отдыха детей из малообеспеченных семей и детей-инвалидов,
Fair remuneration, annual holidays, weekly rest and the right to strike are secured by law. Закон обеспечивает работнику справедливое вознаграждение, ежегодный отпуск, еженедельный отдых и право на забастовку.
Laws and practices regarding rest, leisure, limitations of working hours, periodic holidays and remuneration for holiday pay Законы и практика в отношении отдыха, досуга, ограничения рабочего времени, оплачиваемых периодических отпусков и оплаты за праздничные дни
Every year, Turkmen trade unions and State structures organize summer holidays for children at camps and sanatoriums. Профессиональные союзы Туркменистана совместно с государственными структурами ежегодно организуют летний отдых детей в лагерях и санаториях.
In such cases, the maximum length of time off is determined in the same way as the length of annual holidays. В этих случаях максимальная продолжительность времени их отдыха устанавливается таким же образом, как и продолжительность ежегодного отпуска.
The following provisions of the Labor Code, prescribe the policies and rules regarding rest periods, working hours, and remuneration for public holidays: Стратегии и правила, касающиеся отдыха, рабочих часов и оплаты за государственные праздники, содержатся в следующих положениях Трудового кодекса:
Look, I'm sure the Caribbean's great beach holidays and snorkelling, but I can't work here, let alone live here! Послушайте, уверен, что Карибы - отличное место для пляжного отдыха и сноркелинга, но я не могу здесь работать, а тем более жить!
Also, provisions under Article 9 ensure the “right to rest and leisure, including reasonable limitation of working hours and periodic holidays with pay.” Кроме того, положения статьи 9 гарантируют " право на отдых и досуг, включая разумное ограничение рабочего времени и периодические оплачиваемые отпуска.
Issues of rest, leisure and working time, as well as remuneration for work during public holidays in Latvia are regulated by the Labour Code. Вопросы, касающиеся отдыха, досуга, рабочего времени, а также вознаграждения за труд во время официальных праздников, регулируются Трудовым кодексом Латвии.
Limitations on working hours and the right to rest and paid holidays are set by the Working Time Regulations 1998 (WTR), which came into force on 1 October 1998. Ограничения рабочего времени и право на отдых и оплачиваемые выходные дни предусмотрены в Положениях о рабочем времени (ПРВ) за 1998 год, вступивших в силу 1 октября 1998 года.
Types of rest include breaks during the working day, breaks in work between days or between shifts, days off (weekly rest), public holidays, annual paid leave and special leave on social grounds. К видам отдыха относятся перерывы в течение рабочего дня, междудневные (междусменные) перерывы в работе, выходные дни (еженедельный отдых), праздничные дни, ежегодные оплачиваемые трудовые отпуска и социальные отпуска.
One serious problem that has a negative effect on women, on the family situation and on children's education is the difficulty of organizing summer and seasonal holidays for preschool and school-age children. Одной из серьезных проблем, отрицательно влияющих на женщин, на их семейное положение, на воспитание детей является организация летнего и сезонного отдыха детей дошкольного и школьного возраста.
According to Article 9 on Principles of State Policy of the Draft Constitution, “The state shall endeavour to ensure the right to rest and leisure, including reasonable limitation of working hours and periodic holidays with pay”. Статья 9 " О принципах государственной политики " проекта конституции гласит, что " государство стремится обеспечить право на отдых и досуг, включая введение разумных ограничений рабочего времени и установление регулярных оплачиваемых выходных и праздничных дней ".
The newspaper Novoye Pokoleniye has a special section called Bolshaya Peremena, which covers issues concerning violations of children's rights, trafficking in children, the situation in family-type children's homes, children's and adolescents'summer holidays, etc. Так, в газете «Новое поколение» существует специальная рубрика «Большая перемена», в которой затрагиваются проблемы нарушения прав детей, торговли детьми, состояния детских домов семейного типа, летнего отдыха детей и подростков и многое другое.
Employment standards legislation in Alberta, through the Employment Standards Code, addresses matters including the minimum wage, hours of work and overtime, rest periods, rest days, vacations, general (statutory) holidays, maternity and adoption leaves, and notice of employment termination. Законодательство о нормах в сфере труда в Альберте посредством Кодекса о нормах в сфере труда содержит положения, касающиеся размера минимальной заработной платы, продолжительности рабочего времени и сверхурочной работы, периодов отдыха, дней отдыха, отпусков, праздничных дней, отпусков по рождению и усыновлению ребенка, а также уведомления об увольнении.
Helpers enjoy the same and full statutory rights and protection (including entitlements of statutory holidays, annual leave with pay and weekly rest, as well as maternity protection and the right to form and join trade unions) as do local workers. Домашняя прислуга в полном объеме пользуется теми же предусмотренными в законе правами (в том числе правом на отдых в официальные праздничные дни, ежегодный оплачиваемый отпуск и еженедельные выходные, правом на защиту материнства, на создание профсоюзов и вступление в них), что и местная рабочая сила.
In this respect protective measures will affect security and hygiene, working conditions for women and young people, the introduction of minimum wage across the national economy, weekly rest periods, paid holidays, difficult working conditions, as well as other specific situations. Меры по защите касаются безопасности и гигиены труда, режима труда женщин и молодежи, установления минимальной заработной платы в сфере экономики, еженедельного отдыха, оплачиваемого отпуска, труда в тяжелых условиях, а также других специфических ситуаций.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.