Ejemplos del uso de "Narratives" en inglés con traducción "нарратив"

<>
But the narratives don’t focus on that. Однако общественный нарратив не обращает на это внимания.
Concerning narratives, there is a strong bias on status quo over change. Что касается нарративов в целом, то существует значительная предвзятость в пользу сохранения статус-кво, а не в пользу изменений.
Thus, narratives are not only “stories” that can be made up by anyone. Таким образом, нарративы — это не только «публикации и статьи», которые любой может придумать.
Narratives are deep-seated cultural constructs through which people infer meaning about the social world. Нарративы — это глубоко укорененные культурные конструкты, с помощью которых люди делают свои заключения относительно социального мира.
But the most urgent regulations will always be time- and context-specific, because narratives change. Однако срочные меры регулирования всегда оказываются конкретно привязанными к времени и контексту, потому что нарратив постоянно меняется.
They also enhance Russia’s ability to control their thinking, actions and maybe even their narratives. Они также усилят возможность России контролировать их мышление, их действия и, возможно, даже их нарративы.
The ability to make headlines does not equate to the ability to change deep-seated Western narratives. Однако способность попадать в заголовки газет не равняется способности изменять глубоко укоренившиеся западные нарративы.
And how these narratives resonate with the public may once again reveal chinks in our financial armor. Отклик, который этот нарратив находит в обществе, может вновь раскрыть прорехи в нашей финансовой броне.
The reason why this run was so alarming as to require unprecedented government support stems from the narratives underlying it. Этот случай вызвал столь серьёзное беспокойство, потребовавшее беспрецедентных государственных мер поддержки, из-за тех общественных представлений (нарратива), которые лежали в его основе.
However, it is time to stop the unanalytical, slogan-based overemphasis around the possibilities that Russia has to control Western narratives. Однако настало время прекратить не опирающееся на анализ и основанное на лозунгах чрезмерное подчеркивание тех возможностей, которыми обладает Россия для контролирования западных нарративов.
Proponents of this information warfare genre refer to “hybrid warfare,” “false narratives,” “troll armies,” “fake news” and “the weaponization of information.” Поборники этого жанра информационной войны рассуждают о «гибридной войне», «ложных нарративах», «армиях троллей», «фальшивых новостях», а также о «превращении информации в оружие».
A lot has been said and written down lately on Russia’s capability to alter Western narratives about the international security system. В последнее время много говорится и пишется по поводу способности России изменять западный нарратив в области системы международной безопасности.
European states should be much more concerned with the low level of military capability at their disposal rather than the inflated threat of false narratives. Западные страны должны в большей мере быть озабоченными низким уровнем находящихся в их распоряжении военных возможностей, а не раздутой угрозой со стороны ложных нарративов.
But they can’t do this unless they stop accepting the narratives pushed from government offices and start defending their own investments in Ukrainian progress. Но они могут сделать это только в том случае, если перестанут соглашаться с нарративом, проталкиваемым правительственными чиновниками, и начнут защищать свои собственные инвестиции в прогресс Украины.
But it is a totally different thing to say that it would be easy, or even possible, to change preexisting narratives or to create new ones. Однако совершенно иное дело, когда говорят о том, что будет легко, или даже возможно изменить уже существующие нарративы или создать новые.
The Kremlin specializes in fabricating narratives (such as the U.S. intent to steal Siberia) that are false but may contain a small kernel of truth. Кремль — специалист по производству нарративов (например, о намерениях США украсть Сибирь) — лживых, но могущих содержать в себе мельчайшее зерно правды.
And, just as important, they sometimes assume that the public psychology and narratives that influence their soldiers' morale are the same as in the last war. И что не менее важно, они иногда допускают, что психология общества и представления (нарратив), влияющие на его моральный дух, столь важный для достижения победы, будут такими же, как и в прошлой войне.
Disease prevention movements must also develop persuasive narratives, and “F” – framing the issue – was essential to the AIDS community’s effort to gain support from political leaders. Движения по профилактике заболеваний, также должны разрабатывать убедительные нарративы, а “F” – “framing” постановка вопроса – имеет важное значение для усилий сообщества борьбы со СПИДом получить поддержку со стороны политических лидеров.
Hybrid warfare, information war and the misperception that Russia has the potential to alter our narratives have received way too much media coverage during the last three years. Гибридная война, информационная война и неверное представление о возможности России изменять наши нарративы в последние три года получают слишком большое освещение в средствах массовой информации.
The international regulatory framework has changed for the better since 2008, but no such changes can anticipate all the kinds of change in narratives that underlie public animal spirits. После 2008 года международное регулирование изменилось в лучшую сторону, однако подобные изменения просто не в состоянии заранее учесть все возможные изменения в нарративе, лежащем в основе «стадного поведения» общества.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.