Exemples d'utilisation de "Nonetheless" en anglais

<>
Nonetheless, the humanitarian issue remains. Тем не менее, гуманитарная проблема остается.
But nonetheless, I am king. Но, всё же, я конунг.
Nonetheless, the performance turned out to be costly for Pavlensky: He spent seven months in jail and suffered a cruel beating at the hands of prison guards. Тем не менее, Павленский все-таки дорого заплатил за свою акцию: он семь месяцев провел в тюрьме и был жестоко избит тюремной охраной.
But they were great, nonetheless. Но тем не менее они были великолепны.
interesting footnote but a footnote nonetheless. сноска интересная, но всё же именно сноска.
I suppose our response to this act of responsible magnanimity should be merci beaucoup, but François Hollande is nonetheless going forward with the sale of the first Mistral. Полагаю, что в ответ на сей благородный и ответственный поступок мы должны сказать «merci beaucoup», однако Франсуа Олланд все-таки намерен продать русским первый «Мистраль».
Nonetheless, the newspapers kept publishing. Тем не менее, газеты продолжали выходить.
But it would be an orgasm - nonetheless. Но всё же это был бы оргазм, тем не менее.
If the secured creditor has not amended the notice to add the name of the transferor, the question arises whether the security right should nonetheless be effective against a transferee without actual knowledge. Если обеспеченный кредитор не внес изменение в уведомление с целью добавить наименование цедента, то возникает вопрос: должно ли все-таки обеспечительное право иметь юридическую силу по отношению к цессионарию, который фактически не был осведомлен о сделке.
Nonetheless, we should be grateful: Тем не менее, мы должны быть благодарны и этому:
Nonetheless, there are some sources of weakness: И все же существует несколько потенциальных источников слабости:
The view was expressed that the report of the European Centre for Space Law on the results of its international study on the legal aspects of space debris, which was expected to be presented to the Legal Subcommittee at its forty-first session, in 2002, nonetheless represented a positive step, and that delegation looked forward to the opportunity of discussing those results. Было высказано мнение, что доклад Европейского центра по косми-ческому праву о результатах его международного исследования по правовым аспектам проблемы космического мусора, который, как ожидается, будет представлен Юридическому подкомитету на его сорок первой сессии в 2002 году, все-таки следует расценивать как положительный шаг, при этом высказавшая эту точку зрения делегация наде-ется на возможность обсудить эти результаты.
Nonetheless, Barack Obama was reelected. Тем не менее, Барак Обама был избран на второй срок.
But children nonetheless must be nourished adequately. А дети все же должны питаться полноценно.
Reform is nonetheless clearly possible. И тем не менее, реформа вполне возможна.
I thought it best to keep a low profile, nonetheless. Я думал, что лучше все же держаться в тени.
Nonetheless, I am a healer. Тем не менее, я костоправ.
Nonetheless, warnings that the Atlantic partnership is eroding are unduly dire. И все же предсказания о том, что Атлантическое партнерство разрушается, сильно преувеличены.
Nonetheless, three major problems remain. Тем не менее, три главные проблемы остаются нерешенными.
Nonetheless, Jon Stewart was voted most trusted journalist after Walter Cronkite died. И все же — после смерти Уолтера Кронкайта (Walter Cronkite) ни одному журналисту люди не верили так, как они верили Джону Стюарту (Jon Stewart).
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !