Beispiele für die Verwendung von "Quest on Dixon Darling Harbour" im Englischen

<>
Morocco was convinced that the Durban Review Conference would make an important contribution to the universal quest on which the United Nations was founded and hoped that it would yield a true assessment of the problems posed by contemporary forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. Марокко убеждено, что конференция по рассмотрению итогов выполнения решений конференции в Дурбане явится весомым вкладом в реализацию общего стремления, которое положено в основу Организации Объединенных Наций, и надеется, что она даст возможность всесторонне рассмотреть проблемы, обусловливаемые современными формами расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости.
"Oh, darling," she said, "sit down, relax, and close your eyes." «Ах, дорогой», - сказала она, «сядь, расслабься и закрой глаза».
as long as a military-dominated Pakistan continues, willingly or helplessly, to harbour the perpetrators of Islamist terror, what happened in Mumbai could happen again - anywhere. до тех пор, пока Пакистан, находящийся под влиянием военной власти, продолжает укрывать исламистских террористов, то, что произошло в Мумбаи, может повториться - где угодно.
For Alan Stern, this is more than the end of a 25-year quest. It’s a chance to excite the public with an experience he says has been missing since the last Voyager encounter. Для Алана Стерна миссия «New Horizons» знаменует собой не только окончание его двадцатипятилетних научных поисков, но еще и возможность привлечь общественное мнение к проектам, за воплощение которых, по его словам, никто не брался с момента последнего старта Вояджера.
Khan was tortured, Dixon said, though "the government would say that what happened to him is an "intelligence source or method."" Диксон утверждает, что Хана пытали, хотя "правительство заявляет, что к нему применялись "подходы и методы разведки".
The SNP government in Scotland is - remarkably- the most successful anti-austerity political movement in Europe, having won a spectacular majority in 2011 on the basis of opposing the cuts proposed (and implemented) by Labour's chancellor Alistair Darling and the subsequent Tory-Lib Dem coalition. Правительство Шотландской национальной партии в Шотландии является - как ни странно - самым успешным политическим движением в Европе, направленным против мер жесткой экономии, получившим внушительное большинство голосов в 2011 году благодаря возражениям против сокращений расходов, предложенных (и реализованных) лейбористским канцлером казначейства Алистером Дарлингом и возникшей впоследствии коалицией тори и либеральных демократов.
That landlubber's not gonna make safe harbour. Эта сухопутная крыса никогда не сделает порт безопасным.
Twenty-five years ago, when he began his Pluto quest, planetary scientists were still anticipating the conclusion of the Grand Tour of the outer solar system by the twin Voyager spacecraft, launched in 1977. 25 лет тому назад, когда Алан Стерн только подступался к изучению Плутона, специалисты по исследованию планет еще только ожидали получить данные с борта двух космических аппаратов Вояджер, запущенных в 1977 году и совершавших длительное путешествие по солнечной системе.
"We are subject in all detainee cases to a protective order," Dixon says. "Мы подчиняемся в отношении дел всех заключённых охранному судебному приказу", - говорит Диксон.
It was directed by Yuiri Bykov, who had been the darling of liberal viewers thanks to a previous film in which corrupt regional bureaucrats were the main villains. Режиссером «Спящих» является Юрий Быков, ставший любимцем либеральных зрителей благодаря своему предыдущему фильму, в котором главные злодеи — это коррумпированные бюрократы из регионов.
Once we reach the harbour, in front of all the world, you and your precious kung fu will die. Как только мы придем в гавань, перед лицом всего мира вам и вашему драгоценному кунг-фу настанет конец.
The public reaction to Ukraine’s quest for visa-free EU travel is a case in point. Яркий пример — украинская сага с безвизовым режимом в страны ЕС.
The "logical conclusion," according to Dixon, is that Khan "must be detained for the rest of his life - regardless of whether he is ever charged with a crime - because if he was ever released, nothing would prevent him from disclosing this information. "Логическим выводом", по мнению Диксона, является то, что Хана "необходимо содержать в заключении до конца жизни вне зависимости от того, будет ли ему предъявлено обвинение или нет, поскольку если его когда-нибудь выпустят, ничто не помешает ему разгласить данную информацию.
Trump’s shock election has already touched off speculation that he’ll loosen the U.S. squeeze on the Russian economy, drawing more capital to a currency that’s been a darling of investors through last year. Шокирующая победа Трампа на выборах уже породила слухи о том, что он ослабит американское давление на российскую экономику, а это привлечет еще больше капитала к российской валюте, которую весь прошлый год горячо любили инвесторы.
First time I saw him was in some bijou harbour bar on Gib. Впервые я увидел его в маленьком портовом баре на Гибралтаре.
Of all the things I did on my quest for consistent profitability, there were several that were harmful (such as trading live without a well-researched and tested trading plan). Из всех вещей, которые я прошел на моем пути к стабильной прибыльности, были несколько, которые оказались вредными (например живая торговля без предварительно хорошо исследованного и протестированного торгового плана).
Because Dixon has a security clearance, he cannot discuss those classified "sources and methods." Поскольку у Диксона имеется доступ к секретным делам, он не может обсуждать данные секретные "подходы и методы".
In 2003, Mikhail Khodorkovsky, who’d assembled Yukos from assets acquired in rigged auctions under Yeltsin, had become an investor darling by championing corporate transparency, while using his unrivaled wealth to challenge Putin by funding opposition lawmakers. В 2003 году Михаил Ходорковский, который собрал компанию ЮКОС из нескольких предприятий, приобретенных им в ходе нечестных аукционов ельцинской эпохи приватизации, стал любимчиком инвесторов, выступая за корпоративную прозрачность, и одновременно с этим начал бросать вызов Путину, финансируя оппозиционных политиков.
Harbour view would be lovely, thanks. Вид на гавань, это было бы замечательно.
This is the problem that confronts anyone about to start on a quest for a major growth security: there are literally thousands of stocks in dozens of industries that could conceivably qualify as worthy of the most intensive study. Вот проблема, которая стоит перед каждым, кто собирается приступить к поиску ценных бумаг, отличающихся неординарным ростом: имеются буквально тысячи акций в десятках отраслей экономики, которые, предположительно, можно квалифицировать как акции, заслуживающие самого тщательного изучения.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.