Verwendungsbeispiele von "Reservoirs" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
What are the biological reservoirs from which they acquire their resistance mechanisms? Каковы биологические резервуары, из которых они черпают свои механизмы устойчивости?
Since 1949, 16 million people have been displaced by reservoirs. Начиная с 1949 года, 16 миллионов людей было переселено из районов водохранилищ.
Sequestration of Carbon Dioxide in Alberta's Oil and Gas Reservoirs Связывание диоксида углерода в нефтяных и газовых коллекторах Альберты;
Farmers till arid pastureland, and policymakers fret over empty reservoirs, dry rivers, and thirsty cities. Фермеры вспахивают засушливые пастбища, а политики беспокоятся о пустых водоемах, сухих реках и обезвоженных городах.
Israel's continued humiliation of the Palestinians, now telecast live into hundreds of millions of Muslim homes, is generating unnecessary reservoirs of hate. Непрерывное унижение Израилем палестинцев, теперь транслируемое в прямом эфире в сотнях миллионов мусульманских домов, порождает ненужные источники ненависти.
Reports examined general and specific aspects of ensuring geodynamic and environmental safety, the boosting of the efficiency of gas production and the ensuring of geodynamic and environmental safety in the construction and operation of pipelines and underground gas reservoirs in specific geographical and geological conditions. В рамках проблемы рассмотрены общие и частные вопросы обеспечения геодинамической и экологической безопасности и повышения эффективности добычи газа, геодинамической и экологической безопасности проектных решений в ходе строительства и эксплуатации трубопроводов и подземных хранилищ газа в конкретных физико-географических и горно-геологических условиях.
There are untold reservoirs of social violence in all of our lands. Во всех наших странах существуют скрытые резервуары социального насилия
Black floating edge-marking signs (index 01) are used only on lakes and reservoirs. Кромочные плавучие знаки (индекс 01) черного цвета применяют только на озерах и водохранилищах.
332-346, infra, these reservoir simulations are mathematical models of the reservoirs. Как подробнее указывается в пунктах 332-346 ниже, эти модели коллектора представляют собой математические модели пластов.
The Ministry of Health monitors drinking water and recreational water sites along rivers, lakes and reservoirs. Министерство здравоохранения проводит мониторинг состояния питьевой воды и рекреационных водоемов: рек, озер и водохранилищ.
Some countries that have the greatest reservoirs of viruses with "jump potential" are ill equipped politically, socially, and institutionally for the world to have confidence in them. Многие из стран - главных источников вируса с потенциалом для "перескока" - слабы политически, социально и институционально, чтобы мир был в них уверен.
Building on the traditional knowledge that local communities and indigenous peoples have developed in their interaction with nature over time has proved to be an effective way of promoting self-help in addressing desertification, for example, through rainwater harvesting, including through the use of underground reservoirs or cisterns in arid areas, and biodiversity conservation. Одним из эффективных способов внедрения принципа самопомощи в деле борьбы с опустыниванием является использование традиционных знаний, накопленных местными общинами и коренным населением в ходе их длительного взаимодействия с природой и предусматривающих, например, применение таких методов, как сбор дождевого стока, в том числе за счет использования подземных хранилищ или цистерн в аридных зонах, и сохранение биоразнообразия.
We can demilitarize societies and pour resources, instead, into reservoirs of genuine security. Мы можем демилитаризовать общества и перенаправлять ресурсы в резервуары истинной безопасности.
Apart from water pollution, flooding remains a problem, despite water regulation by the many reservoirs. Помимо загрязненности воды, несмотря на регулирование водостока с помощью многих водохранилищ, нерешенной проблемой остаются паводки.
For example, KPC's Consultant 4 prepared a nodal analysis for the two reservoirs they studied. Например, Консультант 4 " КПК " провел узловой анализ по двум изученным им коллекторам.
It had within it water reservoirs and a number of buildings, including a villa, mosque, storage buildings and greenhouses. На территории сада находились водоемы и несколько зданий, включая виллу, мечеть, складские помещения и парники.
Run-off water from adjacent catchments channelled to underground rainwater reservoirs (cisterns) remains an important source of water, e.g., in drylands of Jordan, the Syrian Arab Republic and Egypt. Важным источником воды в засушливых районах, например в Иордании, Сирийской Арабской Республике и Египте, является сток воды из водосборных бассейнов, который направляется в подземные резервуары (цистерны).
Even the hospitals that are meant to make us better have been reservoirs of this deadly carcinogen. Даже больницы, которые предназначены для того, чтобы лечить нас, оказались резервуарами этого смертельного канцерогена.
Still others might need deeper reservoirs, more modern filtration plants, or improved water transport schemes. В то же время, другие страны могут нуждаться в более глубоких водохранилищах, в увеличении количества современных фильтрационных станций или в усовершенствованных схемах подачи воды.
Given the relatively small volumes of crude oil claimed in these five studies, and the lack of methodological deficiencies, the Panel did not request independent nodal analysis with respect to these reservoirs. Ввиду относительно небольшого объема потерь сырой нефти, истребуемых в этих пяти исследованиях, и отсутствия методологических недостатков Группа не просила проводить независимый узловой анализ в отношении этих коллекторов.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!