Exemplos de uso de "Riparian" em inglês com tradução para o russo

<>
This is actually in a riparian area. Это действительно прибрежная зона.
Riparian Parties should explicitly describe relevant procedures for active information dissemination and provision of information upon request in their national legislation. Прибрежным Сторонам следует четко прописать в своем национальном законодательстве соответствующие процедуры активного распространения информации и предоставления информации по запросу.
Besides, negotiating an agreement on mutual assistance in advance could contribute to identifying weaknesses and strengthening preparedness of the Riparian Parties. Кроме того, заблаговременное ведение переговоров по соглашению о взаимной помощи может способствовать выявлению недочетов и укреплению готовности прибрежных Сторон.
Work-sharing arrangements: Memorandums of understanding or other arrangements have been made among the riparian countries participating in the various projects. Разделение работы: Прибрежные страны, участвующие в различных проектах, обменялись меморандумами о понимании и договорились о других мерах, связанных с разделением работы.
These systems shall operate on the basis of compatible data transmission and processing procedures and facilities to be agreed upon by the Riparian Parties. Эти системы действуют на основе совместимых процедур и технических средств передачи и обработки данных, подлежащих согласованию между прибрежными Сторонами.
The latter enshrines the general obligation for Riparian Parties to cooperate, whereas Article 9 provides the means and framework for implementing the said obligation. Последняя закрепляет общее обязательство прибрежных Сторон по сотрудничеству, тогда как в статье 9 предусмотрены средства и рамки выполнения указанного обязательства.
Data upstream and downstream of the borders between countries are often not comparable due to uncoordinated sampling, measurement and analytical (laboratory) methods in riparian countries. Данные, собранные выше и ниже пересечения водотоком государственных границ, часто несопоставимы по причине несогласованности методов забора проб, измерений и (лабораторного) анализа в различных прибрежных странах.
The Convention requires Riparian Parties to establish and implement joint monitoring programmes and carry out joint or coordinated assessment of the conditions of transboundary waters. Конвенция предписывает прибрежным Сторонам разрабатывать и осуществлять совместные программы мониторинга (СПМ) и проводить совместно или в координации друг с другом оценку состояния трансграничных вод.
The second, contained in Part II, are more specific and must be implemented through the conclusion of further agreements by Riparian Parties sharing the same transboundary waters. Обязательства второй категории, содержащиеся в Части II, более специфичны и внедряются путем дальнейшего заключения соглашений прибрежными Сторонами, имеющими совместные трансграничные воды.
Some of these (ARG, EGY, NRU) provided statistical information on their commercial and private vehicle fleet, as well as their marine, riparian, railway and aviation transport subsectors. Некоторые из них (ARG, EGY, NRU) представили статистическую информацию о своем коммерческом и частном парке транспортных средств, а также о морском, прибрежном, железнодорожном и авиационном подсекторах этой отрасли.
Likewise, as China has stepped up efforts to upend the regional status quo – both territorial and riparian – the US has dithered, doing little to reassure its jittery Asian allies. Аналогично, когда Китай активизировал усилия по подрыву регионального статус-кво – и территориального, и прибрежного – США колебались, мало чем успокаивая своих нервных азиатских союзников.
The Convention obliges the riparian Parties furthermore to harmonize rules for the setting-up and operation of monitoring programmes, measurement systems, devices, analytical techniques, data processing and evaluation procedures. Кроме того, Конвенция обязывает прибрежные Стороны согласовывать правила, касающиеся разработки и применения программ мониторинга, систем измерения, приборов, аналитических методов, процедур обработки и оценки данных.
Therefore, the entire catchment area or parts thereof comprise the physical unit on which the Riparian Parties shall cooperate by developing harmonized policies, programmes and strategies under article 2 (6). Следовательно, весь водосбор или его части составляют материальный объект, по которому прибрежные Стороны должны осуществлять сотрудничество путем выработки согласованной политики, программ и стратегий согласно статье 2 (6).
Prepare and coordinate technical and operational plans against spillage hazards and limit and reduce the subsequent damage if any such spillage occurs, at the national level and with riparian countries. Составлять и координировать в национальном масштабе и с прибрежными государствами оперативно-технические планы с целью предупреждения опасности разлива и, в случае если такой разлив произойдет, ограничения и уменьшения возможного ущерба.
This includes exchange of information on adaptation plans and measures to enable riparian countries to harmonize their adaptation activities, including the exchange of data enabling improvement of climate prediction models. Это включает в себя обмен информацией по адаптационным планам и мерам, позволяющим прибрежным странам гармонизировать их действия по адаптации, в том числе обмен данных, дающих возможность усовершенствовать прогностические климатические модели.
This legal component could offer model provisions on floods for States riparian to the same transboundary waters, so as to establish or update relevant provisions of bilateral of multilateral agreements. В рамках этого правового компонента можно было бы разработать типовые положения по вопросам наводнений для прибрежных государств общих трансграничных вод, с тем чтобы определить или обновить соответствующие положения двусторонних или многосторонних соглашений.
Although article 14 does not differentiate between communication, warning and alarm systems for floods, industrial accidents or for other potential threats, the Riparian Parties may develop different systems for these purposes. Хотя статья 14 не проводит разграничение между системами связи, оповещения и сигнализации для наводнений, промышленных аварий или других потенциальных угроз, прибрежные Стороны могут разработать отдельные системы для каждой из них.
During the past decade, the ecosystem approach has been increasingly applied in water management, encompassing inland water resources and riparian vegetation, wetlands, riverine floodplains and associated wildlife, habitats and human beings. В последнее десятилетие в водохозяйственной деятельности все шире используется экосистемный подход, охватывающий внутренние водные ресурсы и прибрежную растительность, водно-болотные угодья, речные поймы и связанные с ними флору и фауну, среду обитания и людей.
Forest types of particular importance for biodiversity conservation or rural livelihoods, such as tropical montane cloud forests, mangrove forests and riparian or flooded forests, require specific attention in future analyses of protection. В будущих анализах такой деятельности следует уделять особое внимание видам лесов, представляющих особое значение для охраны биологического разнообразия или обеспечения сельского населения средствами к существованию, таким, как тропические влажные леса, мангровые леса и прибрежные или пойменные леса.
The use of cost-benefit and/or cost-effectiveness analysis allows finding the most appropriate measures, with a fair sharing of costs and responsibilities, in the framework of solidarity among Riparian Parties. Использование анализа затрат и результатов и/или анализа экономической эффективности позволяет определять наиболее приемлемые меры со справедливым распределением затрат и ответственности в рамках солидарных отношений между прибрежными Сторонами.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!