Ejemplos del uso de "Shortage" en inglés
The trouble is that there is no shortage of suspects.
Трудность заключается в том, что «подозреваемых» слишком много.
But this leaves the Philippines with its own significant shortage of medical professionals.
Но из-за этого на Филиппинах, в свою очередь, начинает сильно нехватать медицинских работников.
The Catholic Church understands this competition, but it confronts a chronic shortage of priests.
Католическая церковь понимает наличие такой конкуренции, но ее причиной указывают постоянно недостаточное количество священников.
This field is available only if the Accept production shortage check box is selected.
Это поле будет доступно только тогда, когда установлен флажок Принять недопроизводство.
Doing that would further stretch a U.S. military that is already facing a personnel shortage.
Это еще больше перенапряжет силы американской армии, которой и без того не хватает личного состава.
There is no shortage of evidence for the transformative effect of digital financial inclusion on economies.
Существует достаточно доказательств трансформационного эффекта цифровой финансовой интеграции в экономике.
Couple that with the recent people shortage, you're lucky I'm letting you yack this long.
Знаешь, тебе повезло, что я позволил тебе вякать так долго.
Given their value in measuring – and propelling – social and economic progress, this shortage must be addressed urgently.
Принимая во внимание её важность в оценке и развитии социального и экономического прогресса, необходимо срочно обратить внимание на рост объёмов такой информации.
But the world will recover eventually from its current slowdown, and that shortage of savings will become important.
Но, в конце концов, мир выйдет из нынешнего экономического застоя, и тогда отсутствие этих сбережений приобретёт большое значение.
There’s no shortage of reasons why cross-species jumps would seem unlikely to influence viral evolution much.
Есть множество причин, по которым межвидовые скачки вряд ли могут оказывать существенное влияние на эволюцию вирусов.
The latest view, endorsed by the European Commission, blames a shortage of infrastructure and proposes more bridges and tunnels.
И, наконец, согласно точке зрения, поддержанной недавно Европейской Комиссией, виной всему является недостаточная развитость инфраструктуры, а поэтому предлагается строить больше мостов и тоннелей.
Since March 2005, the Human Rights Section of UNAMSIL has been operating under very difficult circumstances occasioned by a staff shortage.
Начиная с марта 2005 года Секция МООНСЛ по правам человека осуществляет свою деятельность в крайне сложных условиях по причине недостаточной укомплектованности персоналом.
Fifth, Cambodia has a shortage of highly qualified lawyers, because the legal profession was nearly wiped out by the Khmer Rouge.
В пятых, в Камбодже не хватает высоко квалифицированных юристов, потому что профессия юриста была практически ликвидирована Красными Кхмерами.
Following the inspection, the buyer sent a statement of claims to the seller alleging shortage of quantity and volume and quality defects.
После инспекции покупатель направил претензии продавцу, утверждая, что партия груза не соответствует условиям договора ни по объему, ни по качеству.
It was felt, however, that due to shortage of human resources and secretariat services this team of specialists could not be established.
Однако было высказано мнение, что в связи с отсутствием людских ресурсов обслуживание деятельности этой группы специалистов секретариатом вряд ли будет возможным.
He could announce that green belt land is being freed up to deal with the supply shortage to help make houses more affordable.
Он может объявить, что зеленая зона не будет учитываться, чтобы сделать жилье более доступным.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad