Ejemplos del uso de "Standing" en inglés con traducción "вставать"

<>
Try standing on your head and holding your breath. Попробуй встать на голову и не дышать.
Why are they all standing around that manky old boot? Почему они встали вокруг старого башмака?
Standing up for women right now could not be more important. Сейчас как никогда важно встать на защиту прав женщин.
Neuer could have been a hero, standing up for what is right. Нойер мог стать героем, встав на защиту справедливости.
In Africa, tribal separatists oppose anyone standing in the way of independence. В Африке племенные сепаратисты выступают против любого, кто встаёт на пути к их независимости.
He'll choose a moment when the dignitaries are assembled, preferably standing still. Убийца выберет момент, когда все сановники встанут в одном месте.
Flat out on my back with every hair on my body standing to attention. Грохнулась прямо на спину, все волосы встали дыбом.
So, as a result, people experience butterflies in the stomach, chills, hairs standing on end. Итак, в результате, люди чувствуют бабочек в животе, холодок, волосы встают дыбом.
By standing up for democratic principles, the world would truly stand on the side of the Kenyan people. Поддерживая демократические принципы, мир мог бы искренне встать на сторону кенийцев.
How many poets could cram eBay, Friendster and Monster.com into 3-minute poem worthy of a standing ovation? Cкoлькo поэтов смогли бы напихать eBay, Friendster и Monster.com в трех-минутную поэму, заслуживающую овации со вставанием на ноги?
you're not really confident standing up there saying, "I've got it cracked; it's the lentils," are you? Согласитесь, будет не очень-то впечатляюще встать и сказать: "Я нашёл решение проблемы: раздаём чечевицу".
Ghana needs foreign donors to plug the gap in its finances and assist us in standing on our own two feet. Гане нужна помощь иностранных доноров, которые помогли бы ей залатать дыры в своих финансах и встать на ноги.
I mean, can you picture a politician standing up in Britain and saying, "GDP fell two percent this year. Good news! Представьте, английский политический деятель встанет и скажет: -"Показатели ВВП упали на два процента в этом году. Хорошая новость!
When the concert ended, the G20 leaders and the rest of the theater rose to their feet in a prolonged standing ovation. Когда концерт окончился, лидеры G20 и все находившиеся в зале встали для продолжительных оваций.
I'm just telling you, man, apparently, this could get real gnarly, and not just for you, but for anyone standing between you and the person you're hung up on. Я просто говорю тебе, приятель, по-видимому, это может создать реальную угрозу, и не только для тебя, но и для тех, кто встанет между тобой и человеком, которым ты одержим.
I'm just telling you, man, apparently, this could get really gnarly, and not just for you, but for anyone standing between you and the person you're hung up on. Я просто говорю тебе, приятель, по-видимому, это может создать реальную угрозу, и не только для тебя, но и для тех, кто встанет между тобой и человеком, которым ты одержим.
Let's get people to go in the street, face the sea, their back to the street, dressed in black, standing up silently for one hour, doing nothing and then just leaving, going back home." Вывести людей на улицы, встать лицом к морю, спиной к улицами, всем одеться в черное и простоять так в молчании целый час, ничего не делая, а потом разойтись по домам.
If I wanted to know, for example, how many stars were in the Milky Way, how old those giant heads on Easter Island were, most of you could find that out right now without even standing up. Если бы я захотел узнать, из скольких звёзд состоит Млечный путь, какой возраст тех огромных голов на острове Пасхи, большинство из вас, могли бы выяснить это прямо сейчас, даже не вставая со стула.
Or someone standing in front of a tank. Or being in a position like Lance Armstrong, and someone says to you, "You've got testicular cancer." That's pretty tough for any male, especially if you ride a bike. Или когда кто-то встает на пути танка. Или оказаться на месте Ланса Армстронга, когда кто-то говорит тебе: "У тебя рак яичек". Это тяжело для любого мужчины, особенно, если ты велосипедист.
The Government did not contest the allegation that Mr. Sigarchi, as a journalist and author of several web logs, was prosecuted for standing up for other journalists and web loggers arrested during 2004 in relation to the publication of their opinion. Правительство не оспорило утверждение о том, что г-н Сигарчи как журналист и автор нескольких сетевых дневников подвергся преследованиям за то, что встал на защиту других журналистов и авторов сетевых дневников, арестованных в 2004 году за публикацию своих мнений.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.