Ejemplos del uso de "Underwent" en inglés con traducción "проходить"

<>
Then I underwent cognitive training. Тогда я прошел курс когнитивного обучения.
He then underwent extensive rehabilitation, gradually regaining strength and confidence. Потом он прошел курс всеобщей реабилитации, постепенно вновь обретая силы и уверенность.
The complainant underwent several physical and psychological examinations after his arrival in Finland. После прибытия в Финляндию заявитель прошел несколько медицинских обследований и психологических тестов.
We think he became infected when he underwent medical examination at Starfleet Headquarters. Мы думаем, он заразился три года назад, когда проходил медицинское обследование в штабе Звездного Флота.
The petitioner underwent several physical and psychological examinations after his arrival in Finland. После прибытия в Финляндию заявитель прошел несколько медицинских обследований и психологических тестов.
Father, as Emily's parish priest are you aware that she underwent advanced catechism training? Святой Отец, раз Эмили была вашей прихожанкой вы знаете, что она прошла курс изучения катехизиса?
Police instructors who teach the course underwent a four-day training programme in May 2004. В мае 2004 года преподающие на этом курсе полицейские инструкторы прошли четырехдневную подготовку.
Ms. BERRENDORF (Belgium) said that prison officers in Belgium underwent both initial and refresher training. Г-жа БЕРРЕНДОРФ (Бельгия) говорит, что работники тюрем в Бельгии получают первоначальную профессиональную подготовку и проходят курс повышения квалификации.
In the area of health, detainees were isolated on their arrival and underwent a medical examination. В плане здоровья заключенных изолируют с момента их прибытия и они проходят медицинское обследование.
Aside from that, the project managers all underwent capability training like stakeholder management, negotiation skills etcetera. Кроме того, руководители проектов прошли курсы повышения квалификации по таким вопросам, как работа с партнерами, навыки ведения переговоров и т.д.
They underwent a series of tests, including a micro-vibration transmission characteristic test, in July 2002. В июле 2002 года они прошли ряд испытаний, включая проверку рабочих характеристик в условиях передаваемой микровибрации.
Another three flight attendants, who were hospitalized with serious bodily injuries, underwent long-term medical care. Еще трое бортпроводников, госпитализированных с тяжкими телесными повреждениями, проходили длительное лечение.
Patients underwent chemotherapy to kill most of their current immune system, which was replaced by the mutated cells. Пациенты прошли химиотерапию, уничтожившую большую часть имеющейся иммунной системы, которую заменили мутировавшие клетки.
His file and medical records indicate that he was admitted on 14 September 1992 and underwent a medical examination. Изучением его личного дела и медицинской карты установлено, что в следственный изолятор он поступил 14 сентября 1992 года и прошел медицинское освидетельствование.
Under Nigeria's various dictatorships, for example, many journalists underwent a rite of passage that most prefer to forget: Например, при различных диктатурах в Нигерии многие журналисты прошли через такое, что большинство из них предпочитает сегодня забыть:
Whereas a popular revolution produced regime change in Tunisia, Morocco underwent a peaceful transformation that left the monarchy in place. В то время как народная революция произвела смену режима в Тунисе, в Марокко прошли мирные преобразования, которые оставили монархию.
During the years when West European societies were undergoing their process of secularization-indeed, of ``de-Christianization"-Polish Catholicism underwent an extraordinary revival. На протяжении тех лет, когда в европейских сообществах проходил процесс секуляризации - в действительности "де-христианизации" - польский католицизм пережил исключительно сильное оживление.
The power plant underwent a thorough licensing procedure, and, taking into account the complexity of the technology, nothing irregular has happened so far during the commissioning tests. Эта электростанция прошла через процедуру тщательного лицензирования и, несмотря на всю сложность технологии, до сих пор в ходе проведения испытаний, предшествующих ее вводу в эксплуатацию не произошло ничего необычного.
Mr. GASIMOV (Azerbaijan) said that all remand prisoners underwent a medical examination upon arrival at a remand centre, and were entitled to request an examination by a private doctor. Г-н ГАСИМОВ (Азербайджан) говорит, что все задержанные, содержащиеся в следственных изоляторах, проходят медицинский осмотр сразу же по прибытии в следственную тюрьму и имеют право на осмотр частным врачом.
It has been five years since Egypt and Tunisia underwent regime change, and both countries are still suffering from low economic growth, large fiscal deficits, high unemployment, and rising public debts. Прошло пять лет с тех пор, как в Египте и Тунисе произошла смена режима. В обеих странах сохраняются низкие темпы экономического роста, большой размер бюджетного дефицита, высокий уровень безработицы, растёт объём госдолга.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.