Ejemplos del uso de "Waits" en inglés con traducción "выжидать"

<>
He passes her the key, then waits five minutes before he follows her up. Он передал ей ключи, затем выждал пять минут, прежде чем отправиться за ней.
“Because we turn over our secretaries and deputy secretaries so often, the bureaucracy just waits things out,” said Dov Zakheim, who served as Pentagon comptroller under President George W. Bush. «Поскольку мы очень часто меняем министров обороны и их замов, бюрократия просто выжидает, — сказал Дов Закхайм (Dov S. Zakheim), который при президенте Джордже Буше занимал должность главного финансового инспектора Пентагона.
So the waiting game begins. Так что начинается игра на выжидание.
Otherwise they stay back and wait.” А в остальных случаях они просто сидят и выжидают".
There's no waiting it out. Выждать не получится.
West Can't Wait Out Putin on Ukraine Выжидание не поможет Западу одолеть Путина на Украине
So their advice is, essentially, to wait it out. По сути дела, их совет сводится к тому, что надо выждать.
As they wait, they will not like what they see. Выжидая, они видят многие неприятные для них вещи.
Either way, the West had time to wait, and Russia did not. В обоих случаях у Запада был запас времени, и он мог выжидать, а Россия не могла.
Putin is waiting to see whether Trump will fund pro-democracy programs Путин выжидает и хочет понять, будет ли Трамп финансировать программы по поддержке демократии
As the Ukrainian troops inched into separatist territory, the artillery was waiting. Артиллерия выжидает по мере продвижения украинских войск на территорию под контролем сепаратистов.
Right now, I lay low and wait in bushes like determined jungle cat. А пока, я залягу на дно, выжидая, как решительный дикий кот.
“This is not a fighting war, this is a waiting war,” he said. «На этой войне нужно не сражаться, а выжидать, — заявил он.
In these circumstances, there is no good reason to wait to raise interest rates. В сложившихся обстоятельствах нет никаких оснований выжидать, прежде чем увеличить учётные ставки.
But there is a growing sense that the waiting game cannot last much longer. Но ощущается усиление понимания того, что тактике выжидания пора положить конец.
In the 1990s, South Korea waited for matters to come to a head before responding. В 1990-е годы Южная Корея предпочитала выжидать, пока ситуация не достигнет апогея, прежде чем начать реагировать.
Malkin waited five days after pledging his support on social media to answer questions about the campaign. Малкин выжидал пять дней и лишь после этого через социальные сети дал согласие ответить на вопросы об этой кампании.
For heavy-duty diesels, this means waiting for at least 10 seconds after the release of the throttle. В случае сверхмощных дизельных двигателей это означает, что надлежит выжидать в течение не менее 10 секунд после освобождения дроссельной заслонки.
Note how a traders could have waited for an opposing obvious price action buy signal to exit the trade. Обратите внимание, как трейдеры могли выждать очевидный сигнал покупки ценового действия, чтобы выйти из сделки.
The second reason why Qatar can afford to wait out its neighbors is its strategic importance to the United States. Вторая причина, почему Катар может позволить себе спокойно выжидать, не реагируя на действия соседей: стратегическая важность этой страны для США.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.