Ejemplos del uso de "Worked" en inglés con traducción "бороться"

<>
Studies are still under way into elevated rates of cancer and cardiovascular disease among the "liquidators" who worked at the reactor site in the months following the accident. Несколько десятков человек, боровшихся с пожаром на реакторе погибли от острой формы лучевой болезни.
With support from the multinational forces, they have worked, often tirelessly, to improve security and public order, combat terrorism and sectarian violence and impose the rule of law. При поддержке многонациональных сил они зачастую неустанно работают над укреплением безопасности и общественного порядка, борются с терроризмом и междоусобным насилием и стремятся к укреплению верховенства права.
Those favorably inclined toward the revolutionary perspective gathered on the left; on the right assembled those who viewed revolution as a permanent threat and worked to counter it. Те, кто благосклонно относился к революционным перспективам, сконцентрировались на левом фланге, а на правом – собрались те, кто видел в революции перманентную угрозу и боролся с ней.
You don't have to, 'cause you could sit there in judgment and you'll never be threatened to have to leave your job which you love and have worked so hard for to stay home and take care of the baby. Тебе и не нужно, потому что ты можешь сидеть и осуждать меня, и тебе никогда не придется бросать работу, которую ты любишь и за которую ты так сильно боролся, чтобы сидеть дома и заботиться о ребенке.
Knowing that many NGOs and the informal women's movement worked to eliminate harmful traditional practices, she wished to know if they faced violent opposition and, if they did, how the Government protected them, especially in the light of the right to freedom of association, confirmed by article 3 of the Convention. Зная, что многие НПО и неформальные женские движения борются за искоренение вредных видов традиционной практики, она хотела бы узнать, не сталкиваются ли они с яростным сопротивлением, и если да, то как правительство их защищает, особенно учитывая право на свободу ассоциаций, подтвержденное в статье 3 Конвенции.
YMCAs are working for social justice for all peoples in 124 countries. Ассоциации молодых христиан борются за социальную справедливость для всех народов в 124 странах.
Or we could work to eliminate the threat of exposure of private behavior. Или можно бороться с угрозой слежки за личной жизнью.
Being able to revolt means being able to work together and fight together. Способность сопротивляться означает способность работать и бороться вместе.
You can't fight it, so embrace it and find a way to work with it. С этим невозможно бороться, так что примите это и научитесь этим пользоваться.
Suicide bombers and death squads are not seeking shorter working hours, higher salaries, or better pension plans. Террористы-самоубийцы и "эскадроны смерти" борются не за сокращение рабочего дня, повышение зарплаты или лучший пенсионный план.
Working in the commercial world, this is something that I do have to struggle with at times. Работая в коммерческом мире, временами приходится бороться с этим.
Still, Europe’s strongest defense is its free press, together with nongovernmental organizations working to expose lies. И все же лучшим защитником Европы являются свободная пресса, которая борется за разоблачение лжи вместе с неправительственными организациями.
We’ve been working closely with Polina and others in Russia to beat back this backwards law. Мы тесно сотрудничаем с Полиной и другими россиянами, борющимися с этим диким законом.
And they say, "I want to work in global poverty, but what will it mean about my career? И они говорят:"Я хочу бороться со всемирной нищетой, но что будет с моей карьерой?
Remarkably, rival political factions of the country’s freedom struggle have come together to work for the common good. Удивительно, но конкурирующие политические фракции, боровшиеся за свободу страны, занялись вместе работой на общее благо.
He fought his terminal cancer for over 18 months, never complaining, always expressing optimism that the latest experimental treatment would work. Он боролся с неизлечимым раком более 18 месяцев, никогда не жалуясь, всегда выражая оптимизм в том, что новейшее экспериментальное лечение поможет.
But if I'm going to be a writer, I'm gonna have to work my butt off - and fight for it. Но если я собираюсь писать, мне придется работать на износ и бороться за эту работу.
They may struggle to find proper nutrition and work long hours in factories and fields until the day they go into labor. Им часто приходится бороться, чтобы обеспечить соответствующее питание, а также работать удлиненный рабочий день на фабриках и в полях до дня родов.
There are many activists around the world — young and old, male and female — working to end various forms of violence against women. По всему миру сейчас есть множество активистов — молодых и зрелых, мужчин и женщин — которые борются с самыми разными формами насилия против женщин.
And when you don't understand really what's happened, you cannot go and fight and work and build and things like that. И когда вы не очень понимаете, что происходит, вы не можете двигаться, бороться, работать, строить и так далее.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.