Usage examples of "accommodates" in English with translation to Russian

<>
Apart from ECA, the complex accommodates 14 United Nations agencies and receives a large number of visitors, including Heads of State and Government ministers. Помимо ЭКА, в комплексе размещены 14 учреждений Организации Объединенных Наций, и он принимает большое число посетителей, включая глав государств и министров.
In such a global financial crisis, if the Federal Reserve accommodates inflation and accelerates devaluation in order to prevent collapsing employment in formerly foreign capital-financed sectors from spiraling into a depression, American debt will be among the worst affected assets? При таком глобальном финансовом кризисе если Федеральный Резерв приспособится к инфляции и ускорит девальвацию для того, чтобы не позволить падению занятости в секторах, ранее финансировавшихся за счет иностранного капитала, перерасти в депрессию, американские долговые обязательства окажутся в числе наиболее пострадавших активов.
Instead, they tend to frame the bottom-up approach not as a break with the top-down paradigm, but as a pragmatic supplement that accommodates major emitters and creates a framework for the climate initiatives of sub-national actors, such as large cities and companies. Вместо этого, они, как правило, формулируют восходящий подход не как разрыв с нисходящей парадигмой, а как прагматичное дополнение, которое приспосабливает основных загрязнителей и создает основу для климатических инициатив субнациональных субъектов, таких, как крупные города и компании.
This site accommodates 3,300 families relocated following fires at settlements in the Bassac and Deurm Cham quarters of Phnom Penh in November 2001. В этом районе размещено 3300 семей, переведенных туда в результате пожаров в поселениях в кварталах Пномпеня Бассак и Дерм Чан в ноябре 2001 года.
Lebanon is trying to accommodate nearly one million refugees. Ливан пытается разместить у себя приблизительно миллион беженцев.
Another is that policy frameworks often are not accommodating. Другое заключается в том, что политические рамки зачастую не приспособлены.
Mother and baby are accommodated in two adjoining rooms, one for the mother, one for the child. Мать и ребенок размещаются в двух смежных комнатах, одна из которых предназначена для матери, а другая- для ребенка.
Some games and experiences are more accommodating of seated users than others. Некоторые игры и возможности лучше приспособлены для сидячих пользователей.
The seating capacity of the lifeboat shall be determined by tests to find out how many adults wearing lifejackets can be accommodated without interfering with the rowing and steering of the lifeboat; Вместимость шлюпки устанавливается путем испытания, позволяющего определить, какое количество взрослых в спасательных жилетах может разместиться в ней, не мешая гребле и управлению шлюпкой;
The Shelter has capacity to accommodate approximately 150 lodgers. Приют в состоянии разместить примерно 150 проживающих.
Some games are more accommodating of seated users than others. Некоторые игры лучше приспособлены для сидячих пользователей.
District prison Bijeljina: The convicted persons are accommodated in ground floor rooms in dormitories with 6-12 beds. Районная тюрьма в Биелине: Осужденные лица размещаются в спальных помещениях на 6-12 коек, расположенных на первом этаже.
I rather think he floated the idea and I looked at what we had on our books that would accommodate his plans for the holiday cabins. Я даже думаю, что это он высказал эту идею, а я глянула, как можно у нас приспособить его планы относительно воскресных домиков.
Her delegation was happy to offer the facilities of the Sri Lanka Institute of Peace Support Operations Training, which could accommodate 500 military personnel at a time, for future United Nations training programmes. Делегация Шри-Ланки рада предоставить помещения Института подготовки персонала для операций в поддержку мира, в которых могут одновременно разместиться 500 военнослужащих, для прохождения будущих программ подготовки Организации Объединенных Наций.
Economically, accommodating refugees will be a challenge for quite some time. С экономической точки зрения, какое-то время, размещение беженцев будет непростым испытанием.
But it would have to accommodate the quirky sex lives of what we include in it. Но для этого нам придется приспосабливаться к причудливой личной жизни тех растений, которые мы в нее включаем.
Many of them were accommodated in Abidjan at the Hotel Ivoire, a State-run hotel, Ibis hotel and private houses. Многие из них размещались в Абиджане в принадлежащей государству гостинице «Ивуар», в гостинице «Ибис» и в частных домах.
It is also experiencing a profound economic crisis, which erupted around the same time that the Lisbon Treaty – aimed at accommodating EU enlargement – was finally approved. Европа также переживает глубокий экономический кризис, который разразился практически в тот момент, когда был полностью одобрен Лиссабонский договор ? цель которого заключалась в том, чтобы приспособить Евросоюз к наступившему расширению.
The seating capacity of the lifeboat shall be determined by tests to find out how many adults wearing lifejackets or lifebelts can be accommodated without interfering with the rowing and steering of the lifeboat; Вместимость шлюпки устанавливается путем испытания, позволяющего определить, какое количество взрослых в спасательных жилетах или нагрудниках может разместиться в ней, не мешая гребле и управлению шлюпкой;
Dictatorships, unlike democracies, are ill-equipped to accommodate ethnic and religious diversity. В отличие от демократий, диктатуры плохо подготовлены для размещения этнического и религиозного многообразия.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!